Библия Иер Иеремия 15:19 › сравнение

Иеремия 15:19

Сравнение:
Иеремия 15:19


На сие так сказал Господь: если ты обратишься, то Я восставлю тебя, и будешь предстоять пред лицом Моим; и если извлечёшь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним.

Так сказал Господь: — Если покаешься, Я восставлю тебя и сделаю тебя Своим слугой; если будешь говорить важное, а не пустословить, станешь Моими устами. Пусть они сами к тебе обращаются, а ты к ним не обращайся.

Современный перевод РБО

И сказал Господь: «Если ты вернешься, Я тебе отвечу, ты предо Мной предстанешь! Если ценное отделишь от пустого, ты устам Моим уподобишься. Люди к тебе вернутся, но ты к ним не возвращайся!

Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: «Если ты возвратишься ко Мне, Я приму тебя, и ты будешь служить Мне.[11] И если ты изберешь[12] драгоценное, а не пустое, то уподобишься устам Моим. Не тебе надобно будет возвращаться к гонителям твоим — они сами к тебе вернутся.

На это Господь ответил так: "Если ты обратишься, то Я восстановлю тебя, и будешь стоять передо Мной. И если извлечёшь драгоценное из ничтожного, то будешь подобен Моим устам. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним.

Господь сказал: «Иеремия, если изменишься и придёшь ко Мне, Я пощажу тебя, и ты сможешь снова Мне служить. И если будет в твоём слове мудрость, а не глупость, то сможешь говорить от имени Моего. К тебе должны прийти, изменившись, люди Иудеи, но в своих поступках не уподобься им.

Господь сказал: "Иеремия, если изменишься и придёшь ко Мне, Я приму тебя назад, и ты сможешь снова Мне служить; и если будет в твоём слове мудрость, а не глупость, то сможешь говорить от имени Моего. К тебе должны прийти, изменившись, люди Иудеи, но не изменяйся, как они.

Посему, так говорит Господь: если ты обратишься389, то Я возставлю тебя, и пред лицем Моим будешь предстоять; и если изведешь драгоценное из ничтожного, то как уста Мои будешь390, и они391 обратятся к тебе, а ты не обратишься к ним.

Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: а҆́ще ѡ҆брати́шисѧ, возста́влю тѧ̀, и҆ пред̾ лице́мъ мои́мъ ста́неши: и҆ а҆́ще и҆зведе́ши честно́е ѿ недосто́йнагѡ, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆ста̀ моѧ̑ бꙋ́деши: и҆ ѡ҆братѧ́тсѧ ті́и къ тебѣ̀, и҆ ты̀ не ѡ҆брати́шисѧ къ ни̑мъ.

Сего ради сия глаголет Господь: аще обратишися, возставлю тя, и пред лицем Моим станеши: и аще изведеши честное от недостойнаго, яко уста Моя будеши: и обратятся тии к тебе, и ты не обратишися к ним.

Параллельные ссылки — Иеремия 15:19

Синодальный перевод:
Мк 12:14; Лк 1:19; Лк 10:16; Лк 12:12; Лк 21:15; Лк 21:36; Деян 20:27; Деян 23:11; Иуд 1:24; 2Кор 5:16; Гал 1:10; Гал 2:5; 2Тим 2:21; Евр 5:14; Откр 9:20; Исх 4:12; Исх 4:15-16; Исх 6:29-30; Исх 8:1; Лев 10:10; Лев 14:57; Втор 10:8; 3Цар 17:1; Езд 8:17; Иов 36:2; Притч 22:29; Ис 8:11; Ис 32:5-6; Ис 49:2; Ис 58:1; Иер 15:1; Иер 15:10-18; Иер 20:9; Иер 35:19; Иер 38:20-21; Иез 2:7; Иез 3:10-11; Иез 22:26; Иез 44:23; Дан 1:5; Дан 1:19; Иона 3:2; Мих 3:8; Зах 3:1; Зах 3:7; Мал 2:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.