Иеремия 15 глава » Иеремия 15:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 15 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 15:2 / Иер 15:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Если же скажут тебе: «куда нам идти?», то скажи им: так говорит Господь: кто [обречен] на смерть, иди на смерть; и кто под меч, — под меч; и кто на голод, — на голод; и кто в плен, — в плен.

А если станут спрашивать тебя эти люди: «Куда нам идти?» — скажи им, что так говорит Господь: «Обреченные на смерть — пусть умирают; обреченные на меч — пусть идут под меч; обреченные на голод — пусть голодают; обреченные на плен — пусть уходят в плен».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А когда они спросят тебя: „Куда же нам идти?“ — скажи им: Так говорит Господь: кто на смерть обречен, пусть идет на смерть, кто на меч обречен, пусть падет от меча, кто обречен на голод, пусть голодает, кто на плен обречен, пусть в плен уходит!

И если они спросят тебя: „Куда нам идти?“ — ответь им: „Так говорит ГОСПОДЬ: „Кто обречен на смерть, пойдет на смерть, кому уготован меч, пойдет под меч, кому суждено голодать, будет голодать, кому предначертан плен, пойдет в плен“.

Может быть, они спросят тебя: „Куда мы идём?” Тогда передай им, что сказал Господь: „Кого для смерти выбрал Я, те умрут; кому Я уготовил меч, те от меча падут; кого обрёк на голод, те от голода умрут, кто должен попасть в плен, те будут угнаны в далёкие страны”».

Может быть, они спросят тебя: "Куда мы идём?" Тогда ответь: вот что сказал Господь: "Кого для смерти выбрал Я, те и умрут; кому Я уготовил меч, те и будут убиты мечом; кого обрёк на голод, те от голода умрут, кого наметил в плен, те в плен и попадут.

И если спросят тебя: „куда нам уходить“? то скажи им: так говорит Господь: кто (обречен) на смерть, — на смерть; кто под меч, — под меч; и кто на голод, — на голод; и кто в плен, — в плен.

И҆ бѹ́детъ, а҆́ще рекѹ́тъ къ тебѣ̀: ка́мѡ и҆зы́демъ; и҆ рече́ши къ ни҄мъ: сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь: и҆̀же ко сме́рти, ко сме́рти: и҆ и҆̀же къ мечѹ̀, къ мечѹ̀: и҆ и҆̀же ко гла́дѹ, ко гла́дѹ: и҆ и҆̀же ко плѣне́нїю, ко плѣне́нїю.

И будет, аще рекут к тебе: камо изыдем? и речеши к ним: сия глаголет Господь: иже ко смерти, ко смерти: и иже к мечу, к мечу: и иже ко гладу, ко гладу: и иже ко пленению, ко пленению.

Параллельные ссылки — Иеремия 15:2

Ам 5:19; Дан 9:12; Иез 14:21; Иез 5:12; Иез 5:2; Ис 24:18; Иер 14:12; Иер 24:10; Иер 24:9; Иер 43:11; Откр 6:3-8; Зах 11:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.