Вот, наступают дни, говорит Господь, и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет поступать мудро, и будет производить суд и правду на земле.
«Непременно настанут дни, — возвещает Господь, — когда Я воздвигну для Давида праведную Ветвь[84], Царя, Который будет править мудро и вершить в стране справедливость и правосудие.
Современный перевод РБО
Грядут дни, — говорит Господь, — когда Я возвышу потомка Давидова, Ветвь праведную! И воцарится царь, будет он мудр и будет вершить на земле справедливый суд.
«Придет время, — таково слово ГОСПОДНЕ, — когда Я возведу из рода царя Давида Росток[2] праведности. Будет царь этот править мудро, творить правый суд на земле.
"Наступают дни, — говорит Господь, — восстановлю Давиду праведную Отрасль, и воцарится Царь. Он будет поступать мудро и будет совершать справедливость и праведность на земле.
Вот весть от Господа: «Настанет время, когда Я выращу праведную „Отрасль” из семьи Давида. Этот царь будет править мудро и восстановит справедливость.
Вот весть от Господа: "Настанет время, когда Я воздвигну Праведную Отрасль для Давида. Он будет править мудро, он восстановит справедливость.
Вот наступают дни, говорит Господь, и Я возставлю Давиду Восток537 праведный, и царствовать будет Царь, и премудр будет, и совершит суд и правду на земле.
Сѐ, дні́е грѧдꙋ́тъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь, и҆ возста́влю даві́дꙋ восто́къ првⷣный, и҆ црⷭ҇твовати бꙋ́детъ цр҃ь и҆ премⷣръ бꙋ́детъ и҆ сотвори́тъ сꙋ́дъ и҆ пра́вдꙋ на землѝ:
Се, дние грядут, глаголет Господь, и возставлю Давиду Восток праведный, и царствовати будет Царь и премудр будет и сотворит суд и правду на земли: