Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
Ведь Я знаю Мои намерения о вас, — возвещает Господь, — намерения принести вам благополучие, а не беду, даровать вам будущее и надежду.
Современный перевод РБО
Ибо только Я знаю, что́ Я предначертал вам, — говорит Господь. — Предначертал Я мир, а не беду, чтобы дать вам будущее и надежду.
Потому что Я знаю, Мне одному известен замысел Мой о вас, — говорит ГОСПОДЬ. — Благоденствие определил Я для вас, а не беду, чтобы были у вас будущее и надежда.
Потому что только Я знаю намерения, какие имею о вас, — говорит Господь, — намерения добрые, а не злые, чтобы дать вам будущее и надежду.
Я так говорю, потому что знаю Свои планы». Господь сказал: «Я хочу, чтобы Мои планы были вам во благо, а не во зло. Я намерен дать вам надежду и успех во всех делах.
Я так говорю, потому что знаю Свои планы, — сказал Господь. — Я хочу, чтобы планы Мои были для вас не во зло, Я намерен дать вам надежду и хорошее будущее.
И исполню668 о вас помысл о мире, а не о зле, чтобы дать вам это669.
и҆ помы́шлю на вы̀ помышле́нїе ми́ра, а҆ не ѕла̑ѧ, є҆́же да́ти ва́мъ сїѧ̑:
и помышлю на вы помышление мира, а не злая, еже дати вам сия: