Иеремия 33 глава » Иеремия 33:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 33 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 33:9 / Иер 33:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

И будет для меня [Иерусалим] радостным именем, похвалою и честью пред всеми народами земли, которые услышат о всех благах, какие Я сделаю ему, и изумятся и затрепещут от всех благодеяний и всего благоденствия, которое Я доставлю ему.

Тогда этот город принесет Мне славу, радость, хвалу и честь перед всеми народами земли, которые услышат обо всем добре, которое Я делаю для него; они испугаются и затрепещут, узнав обо всем добре и мире, которые Я ему дам».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Станет для Меня этот город радостным именем, хвалой и славой у всех народов земли. Услышат они о благе, которое Я даровал этому городу, затрепещут они, задрожат — узнав о благе и мире, что Я даровал этому городу.

И станет Иерусалим для Меня светлым именем.4 Честь и хвалу воздадут Мне все народы земли, когда они услышат о благе, дарованном Мною Иуде и Израилю, страх и трепет охватит их, когда они увидят благополучие и мир, дарованные Мною Иерусалиму“».5

Иерусалим снова будет прекрасным и счастливым городом, и другие народы будут его восхвалять. Это произойдёт, когда все люди узнают о тех благах, которые будут в Иерусалиме. Они увидят всё то, что Я делаю для Иерусалима.

Иерусалим снова будет прекрасным местом, и другие народы будут его восхвалять. Это произойдёт, когда все люди узнают о тех благах, которые будут в Иерусалиме. Они устрашатся, когда увидят то, что Я делаю для Иерусалима.

И будут809 они веселием, и хвалою, и величием у всех народов земли, которые услышат о всех благах, какия Я окажу им, и убоятся, и огорчатся810 из-за всех благ и из-за всего мира, которые Я доставлю им.

И҆ бѹ́детъ въ весе́лїе и҆ во хвалѹ̀ и҆ въ вели́чїе всѣ҄мъ лю́демъ землѝ, и҆̀же ѹ҆слы́шатъ всѧ҄ благѡты̀, ѩ҆̀же а҆́зъ сотворю̀ и҆̀мъ, и҆ ѹ҆боѧ́тсѧ, и҆ ѡ҆горча́тсѧ ѡ҆ всѣ́хъ благота́хъ и҆ ѡ҆ все́мъ ми́рѣ, є҆го́же а҆́зъ сотворю̀ и҆̀мъ.

И будет в веселие и во хвалу и в величие всем людем земли, иже услышат вся благоты, яже аз сотворю им, и убоятся, и огорчатся о всех благотах и о всем мире, егоже аз сотворю им.

Параллельные ссылки — Иеремия 33:9

2Пар 20:29; Есф 8:17; Исх 15:14-16; Ос 3:5; Ис 60:5; Ис 62:12; Ис 62:2; Ис 62:3; Ис 62:7; Иер 13:11; Иер 26:6; Иер 29:1; Иер 31:4; Иер 44:8; Мих 7:16; Мих 7:17; Неем 6:16; Пс 126:2; Пс 126:3; Пс 40:3; Зах 12:2; Зах 8:20-23; Соф 3:17-20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.