Иеремия 35 глава » Иеремия 35:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 35 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 35:9 / Иер 35:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

и чтобы не строить домов для жительства нашего; и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посева;

не строим домов, чтобы жить в них, и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посевов.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

не строили себе домов, чтобы жить в них, нет у нас виноградников, полей и зерна.

Не строили мы домов, чтобы жить в них,5 и нет у нас ни виноградников, ни полей, ни зерновых посевов.

Мы не строим домов, не владеем полями и виноградниками и ничего не выращиваем.

Мы никогда не строим домов, не владеем полями и виноградниками, не выращиваем ничего.

И чтобы не строить домов для жительства в них, и не было у нас ни виноградников, ни поля, ни семени.

и҆ є҆́же не согражда́ти хра́минъ жи́ти та́мѡ: и҆ вїногра́да и҆ ни́вы и҆ сѣ́мене не бы́сть на́мъ.

и еже не сограждати храмин жити тамо: и винограда и нивы и семене не бысть нам.

Параллельные ссылки — Иеремия 35:9

1Тим 6:6; 4Цар 5:26; Иер 35:7; Чис 16:14; Пс 37:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.