Иеремия 41 глава » Иеремия 41:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 41 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 41:6 / Иер 41:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Исмаил, сын Нафании, вышел из Массифы навстречу им, идя и плача, и, встретившись с ними, сказал им: идите к Годолии, сыну Ахикама.

Исмаил, сын Нефании, отправился из Мицпы им навстречу, плача на ходу. Повстречавшись с ними, он сказал: — Пойдите к Гедалии, сыну Ахикама.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Измаил, сын Нетании, вышел из Мицпы им навстречу. Он шел и плакал, а когда приблизился к ним, сказал: «Идите к Гедалии, сыну Ахикама».

Измаил, сын Нетаньи, вышел из Мицпы им навстречу, рыдая. Приблизившись к ним, он сказал: «Идите прежде к Гедалье, сыну Ахикама».

Когда Измаил вышел из Мицфы навстречу этим людям, он, со слезами на глазах, обратился к ним: «Идите со мной и встретьтесь с Годолией».

Исмаил вышел из Массифа навстречу этим людям. Он плакал, встретив их, и сказал: "Идите со мной и встретьтесь с Годолией".

И вышел на встречу им Исмаил, сын Нафании, из Массифы, — а они шли и плакали, — и, встретив их, сказал им: войдите к Годолии.

И҆ и҆зы́де проти́вѹ и҆̀мъ ї҆сма́илъ сы́нъ наѳані́евъ ѿ массифы̀: ті́и же и҆дѧ́хѹ и҆ пла́кахѹсѧ: и҆ є҆гда̀ срѣ́тесѧ съ ни́ми, речѐ къ ни҄мъ: вни́дите ко годолі́и.

И изыде противу им исмаил сын нафаниев от массифы: тии же идяху и плакахуся: и егда сретеся с ними, рече к ним: внидите ко годолии.

Параллельные ссылки — Иеремия 41:6

2Цар 1:2-16; 2Цар 3:16; Иер 50:4; Притч 26:23-26.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.