Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы спасать вас и избавлять вас от руки его.
Не бойтесь царя Вавилона, которого вы боитесь. Не бойтесь его, — возвещает Господь, — потому что Я с вами, и Я спасу вас и избавлю от него.
Современный перевод РБО
Не бойтесь царя вавилонского, которого вы боитесь, не бойтесь его! — говорит Господь. — Ибо Я с вами, Я спасу вас, от его руки вас избавлю.
Не бойтесь царя вавилонского, которого вы так страшитесь, не бойтесь его, — говорит ГОСПОДЬ, — потому что Я с вами, чтобы избавлять вас и оберегать от него.
Не бойтесь вавилонского царя, которого вы боитесь. Не бойтесь его, — говорит Господь, — потому что Я с вами, чтобы спасать вас и избавлять от его руки.
Сейчас вы боитесь царя Вавилона, но бояться его не стоит, потому что Я с вами. Я вас спасу и освобожу, и он пальцем вас не тронет.
Теперь вы боитесь царя Вавилона. Но не бойтесь его, — сказал Господь, — потому что Я с вами и Я спасу вас и освобожу — он не приложит к вам своей руки.
Не бойтесь царя Вавилонского, которого вы боитесь; не бойтесь его, говорит Господь, ибо Я с вами, чтобы избавлять вас и спасать вас от руки его.
Не ᲂу҆бо́йтесѧ ѿ лица̀ царѧ̀ вавѷлѡ́нска, є҆го́же вы̀ боите́сѧ: ѿ лица̀ є҆гѡ̀ не ᲂу҆бо́йтесѧ, речѐ гдⷭ҇ь: ꙗ҆́кѡ а҆́зъ съ ва́ми є҆́смь, є҆́же и҆збавлѧ́ти ва́съ и҆ сп҃са́ти ва́съ ѿ рꙋкѝ є҆гѡ̀:
Не убойтеся от лица царя Вавилонска, егоже вы боитеся: от лица его не убойтеся, рече Господь: яко Аз с вами есмь, еже избавляти вас и спасати вас от руки его: