Иеремия 44 глава » Иеремия 44:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 44 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 44:8 / Иер 44:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

прогневляя Меня изделием рук своих, каждением иным богам в земле Египетской, куда вы пришли жить, чтобы погубить себя и сделаться проклятием и поношением у всех народов земли?

Зачем вызывать Мой гнев делами своих рук, возжигая благовония чужим богам в Египте, куда вы пришли поселиться? Вы погубите себя и сделаете самих себя предметом проклятий и порицания среди всех народов земли.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Вы гневите Меня делами рук своих, воскуряете богам иным в Египте, куда вы пришли, чтобы там поселиться. Вы погубите себя, обречете себя на проклятие и позор у всех народов земли!

Зачем вызываете вы гнев Мой делами своими,3 воскуряя благовония чужим богам в Египте, куда вы бежали и где поселились? Истребят вас и там — и все народы земли будут проклинать вас и глумиться над вами.

Почему вы хотите разгневать Меня, создавая идолов? Теперь вы живёте в Египте и вызываете Мой гнев, принося жертвы лжебогам Египта. Вы уничтожите себя по своей собственной вине; станете тем, о чём другие народы будут говорить со злобой и насмешкой.

Почему вы хотите разгневать Меня, сотворяя идолов? Теперь вы живёте в Египте и вызываете Мой гнев, воздавая жертвы лжебогам Египта. Вы уничтожите себя по своей вине, станете тем, о чём другие народы будут говорить со злобой и насмешкой.

Прогневляя Меня делами рук ваших, кадя богам иным в земле Египетской, в которую вы пришли жить, — чтобы погубить себя995 и сделаться проклятием и посмеянием у всех народов земли?

разгнѣ́вати мѧ̀ въ дѣ́лѣхъ рѹ́къ ва́шихъ, кади́ти богѡ́мъ и҆нѣ҄мъ въ землѝ є҆гѵ́петстѣй, въ ню́же прїидо́сте жи́ти та́мѡ, да и҆зсѣ́чени бѹ́дете и҆ въ проклѧ́тїе да бѹ́дете и҆ на ѹ҆кори́знѹ во всѣ́хъ ѩ҆зы́цѣхъ землѝ;

разгневати мя в делех рук ваших, кадити богом инем в земли египетстей, в нюже приидосте жити тамо, да изсечени будете и в проклятие да будете и на укоризну во всех языцех земли?

Параллельные ссылки — Иеремия 44:8

1Кор 10:21; 1Кор 10:22; 3Цар 9:7; 3Цар 9:8; 2Пар 7:20; 4Цар 17:15-17; Втор 32:16; Втор 32:17; Иез 18:31; Иез 18:32; Евр 3:16; Ис 3:8; Ис 65:15; Иер 18:16; Иер 24:9; Иер 25:6; Иер 25:7; Иер 26:6; Иер 29:18; Иер 42:18; Иер 44:12; Иер 44:7; Плач 2:15; Плач 2:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.