А ты просишь себе великого: не проси; ибо вот, Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю душу твою во всех местах, куда ни пойдёшь.
Тебе ли искать для себя чудес? Не ищи. Я насылаю беду на всякую плоть, — возвещает Господь, — но куда бы ты ни отправился, Я спасу тебя».
Современный перевод РБО
Ты просишь для себя слишком многого. Не проси, ибо Я пошлю бедствие на все живое, — говорит Господь. — Но тебе, куда бы ты ни пошел, Я сохраню жизнь, она и будет тебе наградой“».
Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных,[2] — это слово ГОСПОДНЕ, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду“».
А ты ищешь великое для себя: не ищи, потому что Я наведу бедствие на каждого, — говорит Господь, — а тебе вместо добычи оставлю твою жизнь в любых местах, куда ни пойдёшь"».
Я пошлю на людей великие бедствия. И если ты, Варух, строишь для себя грандиозные планы, то ничего у тебя не выйдет, так как ты едва спасёшь свою жизнь. Однако Я тебе обещаю, что позволю тебе остаться в живых, куда бы ты ни пошёл”».
Варух, ты для себя просишь великого, но не проси ничего великого, потому что Я пошлю на людей бедствия. Куда бы ты ни пошёл, Я позволю тебе остаться в живых"".
А ты ищешь себе великаго? Не ищи. Ибо вот Я наведу бедствие на всякую плоть, говорит Господь, а тебе вместо добычи оставлю1018 душу твою во всяком месте, куда-бы ты ни пошел.
И҆ ты́ ли взы́щеши себѣ̀ вели́кихъ; не и҆щѝ: ꙗ҆́кѡ сѐ, а҆́зъ наведꙋ̀ ѕла̑ѧ на всѧ́кꙋ пло́ть, гл҃етъ гдⷭ҇ь, и҆ да́мъ дꙋ́шꙋ твою̀ въ коры́сть во всѧ́цѣмъ мѣ́стѣ, а҆́може а҆́ще по́йдеши.
И Ты ли взыщеши себе великих? Не ищи: яко се, Аз наведу злая на всяку плоть, глаголет Господь, и дам душу твою в корысть во всяцем месте, аможе аще пойдеши.