Библия Иез Иезекииль 12:11 › сравнение

Иезекииль 12:11

Сравнение:
Иезекииль 12:11


Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, — в переселение, в плен пойдут они.

Скажи им: «Я для вас знамение: как я сделал, так и будет сделано с вами; вы отправитесь в изгнание, в плен.

Скажи им: что ты сейчас делаешь, то произойдет и с ними, когда будут они переселяться как изгнанники.

Современный перевод РБО

Скажи им: „Я — знак для вас. С ними будет то же самое, что сделал я: в изгнание и плен они уйдут!

Скажи им, что ты знаменье для них: то, что ты сейчас делаешь, произойдет и с ними, изгнание их ждет и плен.

Скажи: "Я знак для вас. Что делаю я, то будет и с ними — их ждут переселение и плен.

Скажи им: „Я, Иезекииль, пример для вас, потому что всё, что я сделал, с вами случится: вы действительно уйдёте пленниками в далёкие страны.

Скажи им: "Я, Иезекииль, пример для вас, люди, что сделал я, то с вами и случится, вы действительно уйдёте в далёкие страны, в плен".

Скажи: я совершаю286 знамение287: как я сделал, так будет и с ними: в переселение и в плен уйдут.

рцы̀, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ чꙋдеса̀ творю̀, ꙗ҆́коже сотвори́хъ, си́це и҆̀мъ бꙋ́детъ: во преселе́нїи и҆ во плѣне́нїи и҆зы́дꙋтъ.

рцы, яко аз чудеса творю, якоже сотворих, сице им будет: во преселении и во пленении изыдут.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.