сын человеческий! обрати лицо твоё к сынам Аммоновым и изреки на них пророчество,
— Сын человеческий, обрати лицо к аммонитянам и пророчествуй против них.
«Сын человеческий! Повернись к аммонитянам и пророчествуй на них.
Современный перевод РБО
«Человек! Обрати свой взор против аммонитян и произнеси против них пророчество.
«Смертный! Повернись лицом к Аммону[1] и пророчествуй о жителях его.[2]
"Сын человеческий! Поверни твоё лицо к сыновьям Аммона и произнеси на них пророчество,
«Сын человеческий, взгляни на людей Аммона и обратись к ним от Моего имени.
"Сын человеческий, взгляни на людей Аммона и скажи от Моего имени.
Сын человеческий! обрати лице свое на сынов Аммоновых и изреки на них пророчество,
сы́не человѣ́чь, ᲂу҆твердѝ лицѐ твоѐ на сы́ны а҆ммѡ̑ни и҆ прорцы̀ на нѧ̀,
сыне человечь, утверди лице твое на сыны Аммони и прорцы на ня,