Вас же, овцы Мои, — так говорит Господь Бог, — вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
«Тебе, Моя отара, — так говорит Владыка Господь. — Я буду судить между овцами и между баранами и козлами.
Вы — Мое стадо, говорит Владыка Господь, и Я разберу спор двух овец, отделю козлов от баранов.
Современный перевод РБО
Вы — стадо Мое! — так говорит Господь Бог. — Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами стада Моего, между баранами и козлами!
„Вы — стадо Мое, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — и Я Сам буду судьей между вами, овцами Моими, и между баранами и козлами.
А вас, Мои овцы, — говорит Господь Бог, — Я буду судить между одной овцой и другой овцой, между бараном и козлом.
Господь Всемогущий говорит: «Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
Господь Всемогущий говорит: "Тебя, Моё стадо, Я буду судить между одной овцой и другой, между баранами и козлами.
А о вас891, овцы Мои, так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою и овцою, и бараном и козлом.
И҆ вы̀, ѻ҆́вцы моѧ̑, сїѧ̑ гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ разсꙋждꙋ̀ междꙋ̀ ѻ҆вце́ю и҆ ѻ҆вце́ю, и҆ ѻ҆вно́мъ и҆ козло́мъ.
И вы, овцы Моя, сия глаголет Адонаи Господь: се, Аз разсужду между овцею и овцею, и овном и козлом.