Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иезекииль 34 Иезекииль 34 глава

1 И было слово Господне ко мне и сказано:
2 Сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи879 пастырям: так говорит Господь Бог:
3 Горе пастырям Израилевым! ужели пастыри пасут самих себя? не овец-ли пасут пастыри? вот вы едите молоко, и волною одеваетесь, и тучных (животных) закалаете, а овец Моих не пасете:
4 Изнемогающей не поднимаете, и больной не врачуете, израненной не перевязываете, заблудшей не возвращаете, и погибшей не ищете, а сильную обременяете трудом и правите ими властью и с презрением880.
5 И разсеялись овцы Мои, так как не имели пастырей, и сделались пищею всем зверям полевым.
6 И разсеялись овцы Мои по всем горам, и (блуждают)881 по всем холмам высоким, и по882 лицу всей земли разсеялись овцы Мои, и не было ни ищущаго, ни возвращающого (их).
7 Посему, пастыри, выслушайте слово Господне.
8 Живу Я, говорит Господь Бог: так как стада883 Мои преданы884 на расхищение, и овцы Мои стали пищею всем зверям полевым, ибо нет пастырей и пастыри не искали овец Моих, но пасли пастыри самих себя, а овец Моих не пасли,
9 Посему, пастыри, выслушайте слово Господне:
10 Так говорит Господь Бог: вот Я-на пастырей, и взыщу овец Моих от рук их, и удалю их, чтобы они не пасли885 овец Моих, и не будут пасти их пастыри, и самих себя не будут пасти886, и исторгну овец Моих из челюстей их, и более не будут им в пищу.
11 Посему так говорит Господь Бог887: вот Я взыщу овец Моих и осмотрю их.
12 Как пастырь осматривает стадо свое, в день облачный и туманный, когда находится888 среди разсеянных овец своих, так и Я взыщу овец Моих и удалю их из, всякого места, куда оне разсеялись в день облачный и туманный.
13 И выведу их из народов, и соберу их из стран, и введу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, и в долинах, и во всяком обитаемом месте земли.
14 На хорошей пажити буду пасти их, на высокой горе Израилевой, и загоны их будут там, и будут лежать и покоиться там на хорошей пище, и на тучной пажити будут пастись на горах Израилевых.
15 Я буду пасти овец Моих, и Я буду покоить их, и узнают, что Я-Господь889.
16 Так говорит Господь Бог: потерявшуюся отыщу и заблудшую возвращу, и израненную перевяжу, и ослабевшую подкреплю, и крепкую охраню890, и буду пасти их по правде.
17 А о вас891, овцы Мои, так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою и овцою, и бараном и козлом.
18 Недовольно-ли вам, что вы на хорошей пажити паслись, а остаток пажити вашей ногами своими топтали, устоявшуюся воду пили, а остаток (ея) мутили ногами своими?
19 А овцы Мои питались потоптанным ногами вашими и возмущенную ногами вашими воду пили.
20 Посему так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою сильною и между овцою слабою:
21 Боками и плечами своими вы толкали, и рогами своими бодали, и всякое слабое (животное) отталкивали, пока вон не изгоняли их892.
22 И Я спасу овец Моих, и не будут более расхищаемы, и буду судить между овцою и овцою893, и между овном и овном.
23 И поставлю им одного Пастыря, и упасет их, раба Моего Давида: Он будет пасти их (и Он упокоит их)894, и будет им Пастырем,
24 А Я Господь буду им Богом, и раб Мой895 Давид князем среди них; Я Господь сказал.
25 И завещаю Давиду завет мира896, и истреблю злых зверей с земли, и поселятся в пустыне и спокойно уснут в дубравах.
26 И дам им вокруг горы Моей благословение897, и пошлю дождь вам во время свое898, дождь благословенный.
27 И деревья полевыя принесут плод свой и земля даст произведения свои899, и поселятся на земле своей с надеждою мира, и узнают, что Я-Господь, когда сокрушу узы ярма их и избавлю их от руки поработителей их.
28 И они не будут уже добычею для народов, и звери земные не будут более пожирать их, и будут жить спокойно, и никто не будет устрашать их.
29 И произведу у них насаждение мирное900, и не будут уже малочисленны на земле901, и не будут гибнуть от голода на земле и не будут уже терпеть укоризны от народов.
30 И узнают, что Я-Господь Бог с ними, а они-народ Мой, дом Израиля, говорит Господь Бог.
31 А вы-овцы Мои и овцы паствы Моей, и Я-Господь Бог ваш, говорит Господь Бог902.

Примечания:

[879] В алекс. доб. αὐτοῖς, в др. и слав. нет.
[880] Слав. и властию наказасте я и наруганием, соотв. καὶ ἐν κράτει ἐπαιδεύσατε αὐτὰ καὶ ἐν παιγνίῳ — в 23, 36, 51, 228, 231, в вульг. (imperabitis) и евр. т. есть. В др. гр. нет. Гр. ἐπαιδεύσατε — слав. наказасте, переводим: управляете, согласно контексту и рус. син. переводу.
[881] Слав. оскобл. заблудиша соотв. ἀπεπλανήθη — лук. спп., в др. нет.
[882] В алекс. доб. παντὶ.
[883] Слав. стада соотв. τὰ ποιμνία — в лук. спп. и компл., а об. πρόβατα — овцы.
[884] Слав. учинена соотв. γενέσθαι.
[885] Слав. от паствы соотв. гр. τοῦ μὴ ποιμαίνειν, наш перевод т. о. соотв. гр. оригиналу.
[886] Слав. ниже самих себе имут пасти соотв. οὐ ποιμανοῦσιν ἔτι οἱ ποιμένες ἑατούς — Пост. Апост., в вульг. и евр. т. есть, в гр. спп. нет.
[887] В алекс. доб. Θεὸς (и дважды Κύριος).
[888] Гр. ἧ — слав. есть, только словорасположение в слав. пер. неясно, по гр. у Фильда яснее, чем и мы пользуемся.
[889] Сравн. Иоанн. 10, 1 — 17.
[890] Слав. снабдю, по гр. φυλάξω.
[891] Ὑμεῖς — слав. вы.
[892] Слав. дондеже изгнасте я вон соотв. ἕως οὗ ἐξώσατε αὐτὰ ἔξω — XII, лук. спп., компл. изд., вульг. и евр. т., в алекс., ват., text. recept. нет.
[893] Слав. между овчатем и овчатем соотв. ἀναμέσον προβάτου καὶ προβάτου — в лук. спп., в др. нет.
[894] Оскобл. слав. Той упокоит я соотв. αὐτὸς ἀναπαύσει αὐτούς — в 23, 62, 147, без αὐτὸς — в лук. спп., а в алекс. и др. нет.
[895] Слав. раб Мой соотв. ὀ δούλος Μου — в лук. и компл., в др. нет.
[896] „Кто это раб Божий Давид? Не ясно-ли, что Владыка Христос, от семени Давида родившийся по плоти, зрак раба приимший (Филип. 2, 6 — 7)… и мир наш“ (Еф. 2, 14), говорит бл. Феодорит вь объяснении 23 — 25 стт. Слав. упокоитἀναπαύσει очень точно соотв. Матф. 11, 28 — упокою — ἀναπαύσω.
[897] Слав. благословение соотв. εὐλογίαν — в лук. спп. в др. нет.
[898] Слав. во время свое соотв. ἐν καιρῷ αὐτου — в лук. спп., в др. нет.
[899] Ἰσχύν — букв. слав. силу; по рус. син. пер. уклоняемся от буквы.
[900] Т. е. Семя, дарующее мир человечеству, возвещаемое у Ис. 11, 1 — 2 и изъясняемое в ев. Иоанна (15, 1. 5). Феодорит.
[901] Слав. не будут ктому малы числом на земли соотв. гр. т. в лук. спп., в др. нет.
[902] Об исполнении пророчества 34 главы говорит Ап. Петр. 1Петра 2, 25.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иезекииля, 34 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.