Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иезекииль 23 Иезекииль 23 глава

1 И было слово Господне ко мне и сказано:
2 Сын человеческий! были две женщины, дочери одной матери.
3 И блудили оне в Египте, в юности своей блудили, там спали сосцы их, и там оне растлили девство.
4 И имена им: старшей Оола, а младшей сестре ея-Оолива. И были оне Моими, и родили сыновей и дочерей, и имена им: Ооле Самария, а Ооливе Иерусалим.
5 И стала Оола блудить от Меня, и пристрастилась593 к любовникам своим, Ассириянам, соседям своим,
6 Одетым в пурпур, старейшинам и военачальникам; они красивые юноши594, все всадники, ездящие на конях.
7 И расточала595 блудодеяние свое с ними: со всеми отборными сынами Ассирийскими, и со всеми, к кому пристрастилась, всеми нечистотами их осквернялась.
8 Но и блужения своего с Египтянами596 она не оставляла, потому что с нею они спали в юности ея, и они растлили девство ея, и разливали на нее блужение свое.
9 Посему Я предал ее в руки любовников ея, в руки сынов Ассирийских, к которым она пристрастилась.
10 Они открыли стыд ея, сыновей и дочерей ея взяли, а ее убили мечем, и она была позором для женщин, и отмстили ей в дочерях ея.
11 И видела сестра ея, Оолива, и предалась распутству более ея, и блужением своим она превзошла блужение сестры своей.
12 Она пристрастилась к сыновьям Ассирийским, к старейшинам и военачальникам, которые были близ ея, нарядно одетым, к всадникам, ездящим597 на конях, они все красивые юноши.
13 И Я увидел, что она осквернилась: один путь у обеих.
14 Но (эта) еще умножила блудодеяние свое: увидела мужей, нарисованных на стене, изображения Халдеев, написанныя красками598,—
15 Опоясанных по чреслам своим разноцветными одеждами, с разукрашенными повязками на головах их, важный вид599 у всех, подобие сынов Халдейских, (сынов) Вавилона600, отечественной земли их.
16 И увлеклась ими с (перваго) взгляда и послала послов к ним в землю Халдейскую.
17 И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ее блудом ея, и она осквернилась ими, и отвратилась душа ея от них.
18 И явно предалась601 она блуду своему и открыла срамоту свою; и отвратилась от нея душа Моя, как отвратилась душа Моя от сестры ея.
19 И умножила ты блужение свое, вспомнив дни юности своей, в которые ты блудила в Египте.
20 И пристрастилась к Халдеям, у коих плоть была как у ослов, и лона их как лона у коней.
21 И повторила602 ты беззаконие юности своей, которое ты совершала в Египте, в местопребывании603 твоем, где спали сосцы юности твоей.
22 Посему, Оолива, так говорит Господь Бог: вот Я подниму на тебя любовников твоих, от коих отвратилась душа твоя, и наведу их на тебя отовсюду:
23 Сынов Вавилонских, и всех Халдеев, Факуда, и Суда, и Куда604, и всех сынов Ассирийских с ними, красивых юношей, старейшин и военачальников, всех сановников605 и именитых (людей);-всех606 всадников на конях.
24 И придут на тебя все с севера, с колесницами вооруженными607 и множеством народа, со щитами, колчанами, и в шлемах, и поставят вокруг тебя стражу, и произведу пред ними суд, и отмстят тебе по суду своему.
25 И обращу ревность Мою на тебя, и исполнят над тобою яростный гнев Мой: ноздри твои и уши твои обрежут, а остаток твой608 мечем изрубят; они сыновей твоих и дочерей твоих возьмут, а оставшееся у тебя истребит огонь.
26 И снимут с тебя одежды твои609 и возьмут славные сосуды твои.
27 И удалю610 нечестие твое от тебя и блуд твой (принесенный) из земли Египетской, и не поднимешь глаз своих на них, и об Египте не вспомнишь более.
28 Ибо так говорит Господь Бог: вот Я предаю тебя в руки тех, кого ты ненавидишь, от кого отвратилась душа твоя.
29 И поступят с тобою жестоко611, и возьмут у тебя все, (нажитое чрез) изнурительные труды твои612, и будешь нага и посрамлена, и откроется срам блуда твоего и нечестие твое.
30 Блужение твое сделало тебе это, когда ты блудила в след язычников и осквернялась идолами их.
31 По пути сестры твоей ты ходила, и дам чашу ея в руки твои.
32 Так говорит Господь Бог: чашу сестры твоей выпьешь,-глубокую и широкую, чрезмерно великую,-чтобы совершенно опьянеть613, на смех и укоризну.
33 И сделаешься разслабленною. А чаша сестры твоей Самарии есть чаша истребления и уничтожения.
34 И выпьешь ее всю до дна614, и черепки ея оближешь, и груди твои растерзаешь615. И праздники твои и новомесячия твои Я отниму, ибо Я сказал, говорит Господь Бог.
35 Посему так говорит Господь Бог: так как ты забыла Меня и отвратилась от Меня616, то и терпи617 сама (за) нечестие свое и блуд свой.
36 И сказал Господь мне: сын человеческий! не будешь-ли судить Оолу и Ооливу и возвещать им беззакония их?
37 Ибо оне любодействовали и кровь на руках их, и прелюбодействовали с идолами своими, и детей своих, которых родили Мне, проводили для них чрез огонь.
38 Даже и это делали оне Мне618: оскверняли святыни Мои в тот день и субботы Мои оскверняли,
39 Ибо когда закалали детей своих для идолов своих, то входили тогда же и во святилище Мое, чтобы осквернять его. И так оне поступали в доме Моем!
40 И посылали к людям, приходившим издалека, к ним послов посылали, а когда они приходили, ты тотчас же умывалась, и красила619 глаза свои и убиралась нарядами.
41 И садилась на убранном ложе, и убранный стол пред лицем ея, и фимиам Мой и елей Мой ты ставила пред ними620 и услаждались ими.
42 И восклицали громким голосом (обращаясь) к людям из большой нарядной толпы, приходившим621 из пустыни, и (те) давали перстни на руки их и красивый венец на головы их622.
43 И Я сказал: не чрез это ли оне прелюбодействовали? и дела блудницы (делала)623 и сама соблудила624.
44 И входили к ней, как входят к жене блуднице; так входили к Ооле и к Ооливе, женам беззаконницам625, чтобы совершить беззаконие.
45 А мужи праведные,-они накажут их наказанием прелюбодейц и наказанием за кровопролитие626, ибо оне-любодейки и кровь на руках их.
46 Так говорит Господь Бог: приведи на них народы и предай их смятению и грабежу.
47 И забросай их камнями, камнями (бросаемыми от) народов, и пусть изрубят их мечами своими: сыновей и дочерей их перебьют и дома их огнем сожгут.
48 И удалю нечестие с земли и научатся все женщины и не будут поступать по нечестию их.
49 И возложат нечестие ваше на вас, и понесете наказание за (все)627 грехи с идолами вашими, и узнаете, что Я-Господь Бог.

Примечания:

[593] Ἐπέθετο слав. возложися, пользуемся рус. син. перев. В этой главе много раз это слово встречается (как и евр. עגב) в том же значении (7. 9. 12. 16. 20 стт.) и так же будет переводимо нами.
[594] Слав. юноши избраннии — имен. пад. соотв. νεανίσκοι ἐπίλεκτοι — в альд., XII, 26, 49, 62, 68, 90, 91, 106, 228, 238, 306, а в алекс. вин. пад. νεανίσκους ἐπιλέσκους, в ват. и др. имен. с καὶ.
[595] Гр. ἔδοκε — слав. даде; пользуемся рзус. синод. пер.
[596] Ἐξ Αἰγυπτου — слав. из Египта; следуем рус. син. пер.
[597] Слав. яздящия — вин. пад. соотв. ἱππαζομένους — в ват. и др., а в алекс. им. пад. ἱππαζόμενοι.
[598] Слав. шарами соотв. χρώμασιν — красками, в компл. и 23, 48, 51, а об. γραφίσι — письмом, кистью.
[599] Гр. ὄψις τρισσή — слав. троякий вид. По изъяснению Иеронима: вид тристатов, т. е. военачальников высших трех рангов. По мнению нынешних толковников: „вид третьего на военной колеснице“, т. е. управителя и его помощников. Вообще, скульптурныя изображения военачальников, сохранившияся и доныне в дворцах Асссиро-вавилонских, не были неизвестны Евреям и влияли на „пристрастие“ их к изображенным на стенах этих героям.
[600] Слав. Вавилонских соотв. Βαβυλῶνος — в компл., лук. спп., а в алекс. и др. нет. Переставляем по контексту против слав. вавилонских, халдейских.
[601] Ἀπεκάλυψεν — слав. откры, перифразируем по рус. синод. пер.
[602] Ἐπεσκέψω — посетила еси.
[603] Ἐν καταλύματι — в месте ночлега, в гостиннице, где временно приезжие останавливаются.
[604] В начертании этих собственных имен много разностей. Слав. Факуд соотв. Φακούδ — ХП, 23, 36, 42; слав. Суд соотв. Σούδ — вь алекс., слав. Куд — в 23 и 36. Толковники видят здесь разные народы, подчиненные Ассирии и Вавилону. Толк. Библия. VI, 359.
[605] Τρισσούς — слав. тристаты. См. 15 ст. 6 прим.
[606] Слав. вси соотв. винит. пад. πάντα — text. recept., компл., некоторых гр. спп. и вульг. omnes, в алекс. и ват. нет. Им. пад. вси не соотв. ни оригиналу, ни контексту, а потому уклоняемся.
[607] Слав. колесницы и колеса.
[608] Остальныя части тела, означающия другие классы еврейского народа.
[609] Слав. мн. ч. ризы твоя соотв. гр. ед. ч. τὸν ἱματισμόν σου.
[610] Ἀποστρέψω — слав. отвращу, в рус. син. положу конец.
[611] Ἐν μίσει — слав. в ненависти, пользуемся рус. син. пер.
[612] Букв. труды твои и изнурения твои.
[613] Τὸ πλεονάζον του συντελέσαι μέθην — настолько увеличенную в размере и наполненную вином, что выпив его можно опьянеть. Слав. изобильную к совершению пиянства.
[614] Ἐκστραγγεῖς — до последней капли.
[615] Слав. и чреп ея ядущи потребиши и сосца твои отторгнеши соотв. греч. т. вь лук. спп.: 22, 36, 48, 51, 228, 231, с небольш. изменен. в компл., 23, 42, 62 и др., в вульг. и евр. есть; а в алекс., ват. и др. нет.
[616] Отвергла Мене назад тела твоего; следуем рус. син. пер.
[617] Λάβε — неси наказание.
[618] В алекс. доб. καὶ ἐμίσουν ἐποίησαν — что ненавидели, делали. В др. гр. и слав. нет.
[619] Ἐστιβίζου — сюрьмой натирала для блеска; слав. утваряла.
[620] Слав. предлагала еси пред ними, соотв. ἐτίθης ἔμπροσθεν αὐτῶν в 22, 36, 40, 51, 306, компл., в алекс. и др. нет.
[621] В алекс. доб. οἰνωμένους — пьяным, в евр. есть, но в др. гр. и слав. нет.
[622] Т. е. блудниц. В этом стихе современные толковники разумеют пънные оргии Евреев с Вавилонянами, приходившими чрез пустыню и награждавшиыи Евреев своими богатствами за подчинение им моральное и политическое. Толк. Библ. VI. 363.
[623] В алекс. доб. ἐποίεις ты сделала, к др. гр. и слав. нет.
[624] Обе сестры, по 42 ст., участвовали в блуде и сестра Оолива блудила. Пророк попеременно обращается то к обеим сестрам, то к одной, то во 2-м, то в 3-м лице.
[625] Слав. женам беззаконницам соотв. τὰς γυναίκας τὰς ἀνόμους — в компл., в др. нет, в евр. есть.
[626] Слав. проливающих соотв. ἐκχεουσῶν в 23 и 36, а в др. αἵματος.
[627] Оскобл. слав. вся соотв. πάσας в № 23, более нет нигде.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иезекииля, 23 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.