Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иезекииль 46 Иезекииль 46 глава

1 Так говорит Господь Бог: ворота во внутреннем дворе, обращенныя на восток, должны быть затворены: на шесть дней недели, а в день субботний должны быть отворены, и в день новомесячия должны быть отворены.
2 И войдет старейшина чрез притвор внешних ворот, и станет у преддверия ворот, и принесут священники всесожжения его и (жертву) о спасении его.
3 И поклонится1265 в преддверии ворот, и выйдет, а ворота пусть не запираются до вечера, и народ земли поклоняется пред Господом у преддверия ворот тех в субботы и в новомесячия.
4 И во всесожжение Господу должен принести старейшина в день субботний шесть агнцев без порока и овна без порока,
5 И хлебное приношение1266: опресноки1267 при овне, и жертву1268 при агнцах, дар руки своей1269, и гин елея при опресноке.
6 И в день новомесячия телец1270 из стада без порока, и шесть агнцев и овен без порока да будут (принесены).
7 И опреснок при тельце и опреснок при овне будут хлебным приношением, а при агнцах, сколько захватит рука его, и масла гин при опресноке.
8 И когда будет входить старейшина, то чрез притвор ворот войдет и путем ворот1271 выйдет.
9 И когда будет входить народ земли пред (лице) Господа в праздники, то входящие1272 поклониться чрез северныя ворота должны выходить южными воротами, а входящие южными воротами должны выходить северными воротами: не должны возвращаться в те ворота, которыми вошли, но противоположными им должны выходить.
10 И старейшина среди их: когда они входят, и он войдет с ними, и когда они выходят, и он выйдет1273.
11 И в праздники и в торжественные дни он должен принести хлебное приношение: опреснок при тельце и опреснок при овне, а при агнцах, сколько захватит рука его, и елея гин при опресноке.
12 Если же старейшина совершит исповедание1274, спасительное всесожжение Господу, то отворит себе ворота, обращенныя к востоку, и он принесет всесожжение свое и жертву о спасении своем, как обычно в день субботний совершает, и выйдет и затворит двери по выходе своем.
13 И однолетнего агнца без порока каждый день будет приносить Господу во всесожжение, по утру он будет приносить его.
14 И хлебное приношение каждое утро при нем приложит: шестую часть меры1275 и елея третью часть гина, чтобы растворить муку, (это) приношение Господу, неизменно-вечная заповедь.
15 Приносите агнца, и хлебное приношение, и деревянное масло приносите каждое утро, (в) постоянное всесожжение.
16 Так говорит Господь Бог: если старейшина даст дар одному из сыновей своих из удела своего, это будет (наследством и) сыновьям его, это владение-их наследство.
17 Если же он даст дар одному из рабов своих, то будет ему (принадлежать) до года отпущения1276, и тогда он возвратит старейшине, только наследство сыновей его им будет (принадлежать).
18 Но не должен брать старейшина насильственно от наследия народа, из своего (только) удела он может давать наследство сыновьям своим, чтобы никто из народа Моего не был изгоняем из владения своего.
19 И ввел меня во вход южных ворот, в священную комнату священников1277, обращенную к северу: и вот-там отделенное место.
20 И сказал мне: это-место, где священники должны варить (остатки жертвы) за (грех) неведения и за преступление1278, и там пекут все1279 хлебное приношение, чтобы не выносить во внешний двор для освящения народа1280.
21 И вывел меня во двор внешний и провел меня по четырем сторонам двора, и вот дворы по углам двора:
22 На (каждом) углу двор, по четырем сторонам двора малый двор, в длину сорок локтей и в ширину тридцать локтей, одна мера у четырех (дворов).
23 И комнаты вокруг них, вокруг (всех) четырех, и поварни устроены под комнатами кругом.
24 И сказал мне: это помещения поваров, в коих варят служители храма народныя жертвы1281.

Примечания:

[1265] В рус. син. доб. Господу.
[1266] Слав. манау — гр. μαναὰ, см. 7 прим. к 45, 25.
[1267] Πέμμα — см. прим. 4 к 45, 24.
[1268] По сопоставлепию с евр. текстом (מנחה), разумеется хлебное приношение.
[1269] Т. е. без определенного размера, сколько пожелает, столько и принесет хлебного приношения. В рус. син. „сколько рука его подаст“.
[1270] Слав им. п. телец не имеет соотв. в греч. и лат. т., там вин. п., в евр. им. пад.
[1271] По сопоставлению в 44, 2 — 3, толковники думают, что старейшина должен выходить притвором же (по евр. тою же дорогою), коим и входить должен (2 ст.), а не самыми воротами, никому не доступными.
[1272] В слав. пер. мн. ч., вероятно в согласование с людие, входящии… исходятъ… входят и т. д., а по гр. ед ч. εἰσπορενόμενος… и пр. и в вульг. ед. ч.
[1273] В алекс. доб. μετ̓ αὐτῶν — с ними; в др. гр. и слав. нет.
[1274] Ὁμολογίαν т. е. будет приносить жертву добровольную (Феодорит) и по обету — Лев. 22, 18. Вт. 12, 6.
[1275] Μέτρου — см. 45, 14.
[1276] Т. е. суботняго. Исх. 21, 2. Вт. 15, 12.
[1277] См. о сих комнатах в 42, 13 — 14.
[1278] По аналогии с Лев. 4 — 5 глл. и Чис. 22, 15 — 20, разумеются жертвы повинности и неведения.
[1279] Τὸ παράπαν — слав. весьма.
[1280] См. 44, 19 ст. прим. 3.
[1281] Τὰ θύματα — слав. заколения, т. е. кровавыя жертвы и их остатки, поступающие в пищу жертвователей и священнослужителей, преимущественно мирныя жертвы. Лев. 7, 15 — 18. 22, 28 — 30. Вт. 27, 7.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иезекииля, 46 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.