Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иезекииль 31 Иезекииль 31 глава

1 В одиннадцатый год, в третий месяц, в первый день месяца, было слово Господне ко мне и сказано:
2 Сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и множеству806 его: кому ты уподобляешь себя в величии своем?
3 Вот Ассур-кипарис на Ливане, красив ветвями, высок ростом, с густым покровом, и в облака уходит вершина807 его.
4 Вода воспитала его, бездна подняла его, реками своими окружила сады его808 и протоки свои пустила на все полевыя деревья.
5 От этого высота его превысила все полевыя деревья, раскинулись ветви его, и поднялись отрасли его от обильной воды, когда он разростался.
6 В сучьях его вили гнезда все птицы небесныя, а под ветвями его раждались все звери полевые, под тению его поселилось все множество народов.
7 И он был красив высотою роста своего, при множестве ветвей своих, потому что корни его были в обильной воде.
8 Кипарисы в саду Божием не были таковы и сосны не были подобны сучьям его, и ели не были подобны ветвям его: всякое дерево в раю Божием809 не равнялось ему по красоте его, по причине множества ветвей его.
9 Я украсил его множеством ветвей его810, так что позавидовали ему райския деревья сладости Божией811.
10 Посему так говорит Господь Бог: за то что ты был велик ростом, и вершину свою поднял в средину облаков, и возгордилось сердце его812 величием его813, и Я увидел, когда он превознесся,
11 За то Я предал его в руки царя народов, и он погубил его за нечестие его814.
12 И Я удалил его815, и срубили его иноземные жестокие народы, и повергли его на горах, и во всех долинах попадали ветви его, и разсыпались сучья его на всей земной равнине, и ушли из под покрова его все племена народов, и ниспровергли816 его.
13 В обломках его поместились817 все птицы небесныя и в сучьях его были все звери полевые.
14 Чтобы не превозносились ростом своим все деревья при водах, и не поднимали вершины своей к облакам, и чтобы не равнялись высотою своею с ним все пьющие воду, все818 преданы на смерть, (повержены) в глубину земли, среди сынов человеческих, к нисходящим в преисподнюю.
15 Так говорит Господь Бог: в тот день, в который он сведен819 в ад, восплакала о нем бездна, и Я удержал реки ея, и возбранил множеству вод, и помрачился о нем Ливан, и все полевыя деревья повяли о нем820.
16 От шума падения его потряслись народы, когда сводил Я его в ад с нисходящими в преисподнюю, и утешали его во глубинах земли все прекрасныя деревья, наилучшия и красивейшия821 на Ливане, все пьющия воду.
17 Ибо и они вместе с ним сведены822 в ад с пораженными мечем, и потомство его, и живущие под сению его в средине жизни своей погибли.
18 Кому уподобился ты силою, и славою, и могуществом среди дерев сладости? Слезь и сойди с деревами сладости823 в глубину земли: среди необрезанных будешь лежать с убитыми мечем. Таков824 фараон и все множество силы его! говорит Господь Бог.

Примечания:

[806] Πλήθει т. е. сборищу народов, входивших с состав Египетского царства. Ср. 30, 5. см. прим. к 32, 6.
[807] Ἀρχὴ слав. власть, но знач. вершина в контексте уместнее.
[808] Слав. своя, по гр. αὐτου — к Ассуру, а не к безне: ἡ ἅβυσσος.
[809] „Раем называет пророк здесь вселенную“. Феодорит.
[810] В слав. пер. добра сотворих его соотв. καλὸν ἐποίησα αὐτὸν — лук. спп. и компл.; в др. нет.
[811] См. прим. к 8 ст.
[812] С этого места и далее до конца главы, под ним разумеется фараон и Египет.
[813] Слав. и вознесеся сердце его в высоте его соотв. гр. т. в лук. спп., в др. нет.
[814] Слав. по нечестию его соотв. ἀκατὰ τὴν ἀσέβιαν αὐτου — лук. спп., у Феодорита и Иеронима: в алекс. и др. нет.
[815] Слав. и изгнах его Аз соотв. καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν Ἐγὼ в лук. спп., только отнесено это предложение там к 11 ст.
[816] Ἠδάφισαν от ἐδαφίζω — бросаю на землю, раззоряю (слав.), разрушаю, равняю с землею.
[817] Ἀνεπαύσαντο — слав. почиша.
[818] В алекс. здесь есть ἀλλὰ, в слав. и др. гр. спп. нет.
[819] Слав. сведеся соотв. κατήχθη — в лук. спп., а об. κατέβη — сошел.
[820] Как бы чувствуя печаль и выражая ее своими листьями: в рус. син. были в унынии.
[821] Слав. добрая соотв. κάλλιστα — в компл. и лук. спп., а в алекс., ват., text. recept. и мн. др. нет.
[822] См. прим. к 15 ст.
[823] Очевидно, деревьями сладости (в 12 — 18 стт.) называются сильные цари и народы земли, подобно фараону и Ассуру славившиеся среди других народов.
[824] Οὕτω — слав. тако, т. е. такова участь.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иезекииля, 31 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.