Библия » Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Иезекииль 39 Иезекииль 39 глава

1 И ты, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот Я-на тебя, Гог, князя Рос, Мосоха и Фовела.
2 И соберу тебя, и направлю тебя, и выведу тебя с конца севера, и возведу990 тебя на горы Израилевы.
3 И вырву991 лук твой из левой руки твоей и стрелы твои из правой руки твоей.
4 И поражу тебя на горах Израилевых, и падешь ты и все кто вокруг тебя, и народы, которые с тобою, преданы будут множеству птиц, всем крылатым, и всем зверям полевым отдам992 тебя на съедение.
5 На открытом993 поле падешь, ибо Я сказал, говорит Господь Бог.
6 И пошлю огонь на Магога. И населятся острова с миром,
7 И узнают, что Я Господь, и святое имя Мое известно будет среди народа Моего, Израиля, и не будет впредь обезславливаемо святое имя Мое, и узнают все народы, что Я-Господь, Святый среди Израиля.
8 Вот (это) наступает, и узнаешь, что будет, говорит Господь Бог994: это-день, о котором Я говорил.
9 И выйдут жители городов Израилевых, и пожгут оружие, и щиты, и шесты, и луки, и стрелы, и ручные жезлы995, и копья, и будут разводить ими огонь семь лет.
10 И не будут брать дров с поля, или рубить в дубраве, но оружием будут разводить огонь, и разграбят грабителей своих, и оберут опустошителей своих, говорит Господь Бог.
11 И будет в тот день: дам Гогу нарочитое место, гроб в Израиле, кладбище пришедших на восток996 (от) моря, и загородят устье долины, и похоронят там Гога и все полчище его, и прозовется та долина997 кладбищем Гога998.
12 И закопает их дом Израилев в семь месяцев, чтобы очистить землю.
13 И будет хоронить их весь народ земли, и знаменит будет день для них, в который Я прославлюсь, говорит Господь999 Бог.
14 И поставят людей, чтобы постоянно обходить1000 всю землю и погребать оставшихся на лице земли, и очистить ее чрез семь месяцев, и они тщательно обыщут (ее).
15 Всякий1001, проходящий по1002 земле и увидевший человеческую кость, поставит подле нея знак, пока не похоронят ея погребатели в долине1003 на кладбище Гога.
16 Ибо имя месту1004 (прозовется)1005: „падение1006 (и)1007 кладбище“, и очистится земля.
17 И ты, сын человеческий, скажи: так говорит Господь Бог: скажи всякой птице летающей и всякому зверю полевому: собирайтесь и приходите1008 со всех сторон к жертве1009 Моей, которую Я заколол для вас, к жертве великой на горах Израилевых, ешьте мясо и пейте кровь.
18 Мясо исполинов1010 будете есть и кровь князей земли будете пить: овнов, и тельцов, и козлов; и волы тучные-все они.
19 И ешьте жир до сытости, и пейте кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколол для вас.
20 И насытитесь на трапезе Моей конем и всадником, исполином и всяким военным мужем, говорит Господь Бог.
21 И явлю славу Мою среди вас, и все народы увидят суд Мой, который Я совершу, и руку Мою, которую Я наложу1011 на них.
22 И узнает дом Израилев, что Я-Господь Бог их, от сего дня и далее.
23 И узнают все народы, что за грехи свои дом Израилев уведен был в плен, ибо отступили от Меня, и Я отвратил лице Мое от них, и предал их в руки врагов их, и все пали от меча.
24 По нечистотам их и по беззакониям их Я сделал (это) с ними, и отвратил лице Мое от них.
25 Посему так говорит Господь Бог1012: ныне возвращу плен Иакова, и помилую дом Израиля, и возревную по имени Моем святом.
26 И почувствуют1013 они безчестие свое и всякую неправду свою, какую они совершали, когда поселятся на земле своей с миром и никто не будет устрашать их,
27 Когда возвращу их из народов и соберу их из стран языческих и явлю святость Мою в них пред народами.
28 И узнают, что Я-Господь Бог их, когда явлюсь им среди народов, и соберу их в землю их, и более не оставлю (никого) из них там,
29 И не буду уже отвращать лица Моего от них, ибо Я излил ярость Мою на дом Израилев, говорит Господь Бог1014.

Примечания:

[990] Слав. возведу соотв. ἀνάξω — в ват., text. recept. и др., а в алекс. συνάξω — соберу.
[991] Слав. исторгну соотв. ἀποτινάξω — в лук. спп., а об. ἀπολω — погублю.
[992] Гр. δέδωκα — слав. дах. По контексту ставим буд. время.
[993] Προσώπου — на лице. Пользуемся рус. син. переводом.
[994] В алекс. доб. ὁ Θεὸς.
[995] Гр. ράβδοις χειρῶν — булавы в рус. син. пер.
[996] Слав. на восток соотв. в вульг. ad orientem, по гр. ἐξ ἀνατολῆς — в лук. спп., а чаще: ὀπρὸς θάλασσαν — алекс. и др.
[997] Гр. γαῒ­евр. גי — долина, слав. дебрь.
[998] Предположения толковников о долине погребения Гога приведены в Толк. Библ. VI, 452 стр.
[999] Слав. Адонаи соотв. лишь евр. אדני, в вульг. Dominus, а в гр. нет.
[1000] Слав. неопр. накл. обходити соотв. в евр., гр. и лат. т. причастие, или сами переводчики уклонились, или было чтение, ныне утраченное.
[1001] В алекс. доб. καὶ ἕσται, в слав. и др. гр. нет.
[1002] В алекс. доб. πᾶσαν.
[1003] См. прим. к 11 ст.
[1004] Слав. месту соотв. του τόπου в лук. спп., в др. του πόλεως — города.
[1005] Оскобл. слав. прозовется нет соотв. в гр. и лат. спп.
[1006] Слав. падение соотв. διάπτωσις — в лук. спп., в др. нет. Объяснение термина „падение“ см. у Иеремии в 19, 6.
[1007] В лук. спп. стоит καὶ, весьма уместное здесь.
[1008] В гр. спп. доб. еще συνάχθητε — собирайтесь, в слав. нет.
[1009] Θυσίαν — слав. заколение, в рус. син. жертва.
[1010] Γιγάντων — ср. Бытия 6, 3.
[1011] Ἐπήγαγον — наведох, уклоняемся во времени и знач. по рус. син. пер.
[1012] В алекс. доб. ὁ Θεὸς.
[1013] Гр. λήψονται — слав. возьмут, т. е. к сердцу, по рус. синод. почувствуют. „Горести наведут их на мысль, что их неправда была виною безчестия“. Феодорит; ср. 16, 54. 61 — 63.
[1014] Согласно изъяснению в Апок. 20, 7 — 9, в 38 — 39 глл. возвещается последняя брань и борьба боговраждебной злой силы и ея представителей с Царством Божиим. Отцы Деркви: Ефрем Сир., блл. Феодорит и Иероним видели в Гоге и Магоге врагов Евреев после возвращения их из Вавилона, а мнения новых толковников очень разнообразны и изложены в Толк. Библ. VI, 443 — 446 стр. Пополнять их чем-либо своим не имеем основания, да и в задачу нашу не входят подобные вопросы, а равно и определять местоположение стран и местожительство народов, с именами Гог, Магог, Рос, Фовел и др. — не беремся; ибо кроме гипотез уже ничего здесь нельзя сказать. Остаемся лишь при руководстве Апокалипсического изъяснения, что здесь разумеется брань Царства Божия и царства змия, много имеющая себе аналогий в бранях, предвозвещаемых пророком Даниилом (особ. в 7, 8, 10 и 11 глл.).

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иезекииля, 39 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.