И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.
— Сын человеческий, пророчествуй горам Израиля и скажи: Слушайте слово Господа, горы Израиля:
А ты, сын человеческий, пророчествуй против гор Израильских, передай горам Израильским, чтобы выслушали слово Господне!
Современный перевод РБО
«Человек! Произнеси пророчество горам Израилевым. Скажи: „Горы Израилевы! Слушайте слово Господа!
«А ты, смертный, изреки пророчество о горах израильских, скажи им: „Горы израильские, выслушайте слово ГОСПОДНЕ!
Ты, сын человеческий, произнеси пророчество на горы Израиля и скажи: "Израильские горы! Слушайте слово Господа.
«Сын человеческий, обратись к горам Израиля от Моего имени и прикажи им, чтобы они слушали слово Господнее.
Сын человеческий, скажи горам Израиля от Меня, чтобы слушали слово Господне.
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи:
И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, прорцы̀ на го́ры і҆и҃лєвы и҆ рцы̀:
И ты, сыне человечь, прорцы на горы Израилевы и рцы: