И повёл меня на юг, и вот там ворота южные; и намерил он в столбах и выступах такую же меру.
Он повел меня к южной стороне, и я увидел южные ворота. Он измерил их опоры и притвор; они были такими же, как и прочие.
Потом он повел меня на южную сторону, к воротам, обращенным на юг, и измерил перегородки и притвор. Они были точно такого же размера.
Современный перевод РБО
Проводник повел меня на южную сторону, к южным воротам. Он измерил их — размеры торцов и притвора были такими же, как у остальных ворот.
Затем провожатый повел меня на южную сторону, к воротам, обращенным к югу, и измерил стены и галерею. Они были такого же размера, как и другие.
Он повёл меня на юг, и там были южные ворота. Он измерил столбы и выступы — у них были те же размеры.
Затем он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он также измерил столбы и порог, и все они были одних и тех же размеров.
Тогда он повел меня на юг, и я увидел южные ворота. Он измерил столбы и притворы — они имели такую же меру.
И привел он меня к югу, и вот ворота, обращенныя на юг, и измерил их: и комнаты и столбы, и притворы-такой же меры1060.
И҆ веде́ мѧ къ ю҆́гꙋ, и҆ сѐ, врата̀ зрѧ̑щаѧ на ю҆́гъ, и҆ размѣ́ри ѧ҆̀, и҆ ѳеѐ {черто́ги и҆́хъ}, и҆ а҆їле́ѵа {подвѡ́и и҆́хъ}, и҆ є҆ла́мы {притво́ры и҆́хъ}, по тѣ̑мжде мѣ́рамъ.
И веде мя к югу, и се, врата зрящая на юг, и размери я, и фее, и аилева, и еламы, по темжде мерам.