Библия Иез Иезекииль 46:17 › сравнение

Иезекииль 46:17

Сравнение:
Иезекииль 46:17


Если же он даст из наследия своего кому-либо из рабов своих подарок, то это будет принадлежать ему только до года освобождения и тогда возвратится к князю. Только к сыновьям его должно переходить наследие его.

Но если он подарит землю надела одному из слуг, то слуга будет владеть ею лишь до года освобождения. Потом земля вновь вернется к вождю. Надел вождя принадлежит лишь его сыновьям; он принадлежит им.

Но если он даст участок из своего удела одному из своих слуг, он будет принадлежать тому только до года прощения долгов, а потом возвратиться к владельцу. Его удел — только для его сыновей.

Современный перевод РБО

Если же правитель выделяет землю из своих владений своему рабу, то она будет принадлежать рабу до года освобождения, а затем вернется к правителю. Лишь сыновьям может переходить земля правителя.

Но если он даст участок из своего удела одному из своих слуг, он будет принадлежать тому только до года освобождения,[8] а потом возвратится к правителю. Лишь сыновья могут получать в наследство его удел. Им он принадлежит по праву.

Если же он даст подарок из своего владения кому-либо из своих рабов, то оно будет принадлежать ему только до года освобождения и потом вернётся к правителю. Его наследство должно переходить только к его сыновьям.

Но если властитель дарит часть своей земли одному из рабов, то эта земля будет принадлежать рабу только до года его освобождения, а потом возвратится властителю. Только сыновья властителя могут владеть подаренной землёй вечно.

Но если властитель дарит часть своей земли одному из рабов, то эта земля будет принадлежать рабу только до года его освобождения, а потом возвратится властителю. Только сыновья властителя могут владеть подаренной землёй.

Если же он даст дар одному из рабов своих, то будет ему (принадлежать) до года отпущения1276, и тогда он возвратит старейшине, только наследство сыновей его им будет (принадлежать).

А҆́ще же да́стъ даѧ́нїе є҆ди́номꙋ ѿ ра̑бъ свои́хъ, да бꙋ́детъ є҆мꙋ̀ до лѣ́та ѿпꙋще́нїѧ, и҆ да возда́стъ старѣ́йшинѣ: ѻ҆ба́че наслѣ́дїе сынѡ́въ є҆гѡ̀ и҆̀мъ да бꙋ́детъ.

Аще же даст даяние единому от раб своих, да будет ему до лета отпущения, и да воздаст старейшине: обаче наследие сынов его им да будет.

Параллельные ссылки — Иезекииль 46:17

Синодальный перевод:
Мф 25:14-29; Лк 19:25-26; Ин 8:35; Гал 4:30-31; Лев 25:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.