Библия Иез Иезекииль 5:11 › сравнение

Иезекииль 5:11

Сравнение:
Иезекииль 5:11


Посему, — живу Я, говорит Господь Бог, — за то, что ты осквернил святилище Моё всеми мерзостями твоими и всеми гнусностями твоими, Я умалю тебя, и не пожалеет око Моё, и Я не помилую тебя.

Поэтому верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — так как ты осквернил Мое святилище своими гнусными истуканами и омерзительными обычаями, Я сражу тебя: не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу.

Жив Я! — пророчество Владыки Господа — и за оскверненное святилище, за все твои гнусности и мерзости Я вас, как волосы, срежу: не помилую Я тебя, не пожалею!

Современный перевод РБО

Клянусь Собою, — говорит Господь Бог, — за то, что святилище Мое ты осквернила гнусными своими мерзостями, Я сам обрею тебя наголо, не пощажу, не помилую!

Жив Я и клятвенно вам обещаю, — это слово Владыки ГОСПОДА, — за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею!

Поэтому жив Я, — говорит Господь Бог, — за то, что ты осквернил Моё святилище всеми твоими мерзостями и всеми твоими гнусностями, Я унижу тебя, и не сжалится над тобой Мой глаз, и Я не пощажу тебя.

Господь Всемогущий говорит: «Иерусалим, Я клянусь своей жизнью, что накажу тебя за все те мерзости, которые ты сотворил с Моим святилищем. Ты осквернил его, и Я накажу тебя за это, не проявив никакого милосердия. Я сожалеть о тебе не буду.

Господь Весмогущий говорит: "Иерусалим, Я обещаю и клянусь, что накажу тебя за всё мерзкое, что сделал ты с Моим Святым Местом. Ты осквернил его, и Я накажу тебя за это, не проявив никакого милосердия. Я не буду жалеть о тебе.

Посему, живу Я, говорит Господь Бог: поистине122, за то что ты осквернил святыни мои123 всеми мерзостями своими, и Я отвергну тебя, не пощадит око Мое, и Я не помилую тебя.

Сегѡ̀ ра́ди живꙋ̀ а҆́зъ, гл҃етъ а҆дѡнаі̀ гдⷭ҇ь, вои́стиннꙋ поне́же ст҃а̑ѧ моѧ̑ ѡ҆скверни́лъ є҆сѝ всѣ́ми ме́рзостьми твои́ми, и҆ а҆́зъ ѿри́нꙋ тѧ̀, и҆ не пощади́тъ ѻ҆́ко моѐ, и҆ а҆́зъ не поми́лꙋю тѧ̀.

Сего ради живу Аз, глаголет Адонаи Господь, воистинну понеже святая Моя осквернил еси всеми мерзостьми твоими, и Аз отрину тя, и не пощадит око Мое, и Аз не помилую тя.

Параллельные ссылки — Иезекииль 5:11

Синодальный перевод:
2Пет 2:4-5; Рим 8:32; Рим 11:12; Рим 11:21; Рим 14:11; 1Кор 3:17; Евр 6:13; Лев 15:31; Лев 20:3; Чис 14:21; Чис 14:28-35; Втор 7:25-26; Втор 13:8; Втор 29:20; 4Цар 21:4; 4Цар 21:7; 4Цар 23:12; 2Пар 33:4; 2Пар 33:7; 2Пар 36:14; Иов 16:13; Пс 78:50; Пс 95:11; Пс 107:39; Ис 30:14; Иер 7:9-11; Иер 10:24; Иер 13:14; Иер 16:18; Иер 32:34; Иер 44:4; Плач 2:17; Плач 2:21; Иез 5:7; Иез 7:4; Иез 7:9; Иез 7:11; Иез 7:20; Иез 8:3; Иез 8:5-6; Иез 8:16; Иез 8:18; Иез 9:5; Иез 9:10; Иез 11:18; Иез 11:21; Иез 23:28; Иез 24:14; Иез 29:15; Иез 33:11; Иез 43:8; Иез 44:7; Ам 8:7; Зах 11:6; Мал 3:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.