Осия 7 глава » Осия 7:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Осия 7 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Осия 7:11 / Ос 7:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

И стал Ефрем, как глупый голубь, без сердца: зовут Египтян, идут в Ассирию.

Ефрем стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идет в Ассирию.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Израиль стал как голубь, — глупый, лишенный разума: взывают к Египту, ходят в Ассирию.

Ефрем в неразумии своем голубю наивному уподобился: то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью.

И стал Ефрем словно глупый голубь, ничего не смыслящий. Его народ обратился за помощью к Египту, он в Ассирию за помощью пошёл.

И стал Ефрем, как глупый голубь, ничего не смыслящий. Люди его обращаются к Египту за помощью. Люди идут за помощью в Ассирию.

Стал Ефрем как глупый голубь, без ума: египтян зовут, в Ассирию идут.

И стал Ефрем, как глупый, безсмысленный голубь; зовут Египтян, и идут в Ассирию.

И стал Ефрем, как неразумный голубь, неимеющий сердца: Египтян умолял и в Ассирию шли112.

И҆ бѧ́ше є҆фре́мъ ѩ҆́кѡ го́лѹбь безѹ́мный, не и҆мы́й се́рдца: є҆гѵ́пта молѧ́ше, и҆ во а҆ссѷрі́аны ѿидо́ша.

И бяше ефрем яко голубь безумный, не имый сердца: египта моляше, и во ассирианы отидоша.

Параллельные ссылки — Осия 7:11

4Цар 15:19; 4Цар 17:3; 4Цар 17:4; Иез 23:4-8; Ос 11:11; Ос 12:1; Ос 14:3; Ос 4:11; Ос 5:13; Ос 8:8; Ос 8:9; Ос 9:3; Ис 30:1-6; Ис 31:1-3; Иер 2:18; Иер 2:36; Притч 15:32; Притч 17:16; Притч 6:32.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.