Библия Ос Осия 8:9 › сравнение

Осия 8:9

Сравнение:
Осия 8:9


Они пошли к Ассуру, как дикий осёл, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.

потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовников.

потому что отправились в Ассирию, как дикий осел ходит само по себе, Ефрем себе любовников нанимал!

Современный перевод РБО

Отправлялись они в Ассирию — Ефрем, дикий осел, что ходит сам по себе! Покупали любовь за деньги.

Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками!

Они пошли к Ассуру как дикий осёл, который бродит одиноко. Ефрем приобретал подарками расположение к себе.

Народ Ефрема пошёл к „любовникам” своим, и, словно упрямого осла, они его в Ассирию увели.

Они пошли в Ассирию, как одиноко бродящий дикий осёл. Ефрем продал себя "любовникам".

Они идут к Ассуру, ослы дикие, пустынножительствующие на своей воле; Ефремляне дарами покупают союзы прелюбодейные.

Ибо они пошли к Ассириянам; сам собою процвел Ефрем130, возлюбил дары131.

поне́же ті́и взыдо́ша ко а҆ссѷрі́анѡмъ: процвѣтѐ ѡ҆ себѣ̀ є҆фре́мъ, да́ры возлюбѝ.

понеже тии взыдоша ко Ассирианом: процвете о себе Ефрем, дары возлюби.

Параллельные ссылки — Осия 8:9

Синодальный перевод:
4Цар 15:19; 4Цар 18:11; Иов 24:5; Иов 39:5-8; Ис 30:6; Иер 2:24; Иез 16:33-34; Иез 23:5-9; Ос 2:5-7; Ос 2:10; Ос 5:13; Ос 7:11; Ос 12:1; Ос 14:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.