Левит 14 глава » Левит 14:47 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Левит 14 стих 47

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Левит 14:47 / Лев 14:47

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера]; и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои [и нечист будет до вечера].

Любой, кто будет в этом доме спать или есть, должен выстирать одежду.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Кто переночевал в этом доме, должен постирать свою одежду; кто поел там, также должен постирать одежду.

Тот же, кто спит в этом доме, должен выстирать одежды свои. Также и тот, кто ест там, должен выстирать одежды свои.

А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды.

А тот, кто ест в этом доме или спит в нём, должен выстирать свои одежды.

и кто спит в доме том, тот должен вымыть одежды свои, и кто ест в доме том, тот должен вымыть одежды свои.

и҆ спѧ́й въ домѹ̀ да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера: и҆ ѩ҆ды́й въ домѹ̀ да и҆спере́тъ ри҄зы своѧ҄ и҆ нечи́стъ бѹ́детъ до ве́чера.

и спяй в дому да исперет ризы своя и нечист будет до вечера: и ядый в дому да исперет ризы своя и нечист будет до вечера.

Параллельные ссылки — Левит 14:47

Лев 14:8; Лев 14:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.