Библия Лев Левит 19:12 › сравнение

Левит 19:12

Сравнение:
Левит 19:12


Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я — Господь.

Не клянись ложно Моим именем, не бесчести этим имени своего Бога. Я — Господь.

Современный перевод РБО

Не давайте ложных клятв, скрепляя их именем Моим — не оскверняйте имя Бога своего. Я — Господь.

Никогда не клянитесь именем Моим, чтобы кого-либо обмануть. Это бесчестит имя Бога вашего. Я — ГОСПОДЬ.

Не клянитесь Моим именем во лжи, не оскверняйте имени вашего Бога. Я Господь.

Не клянитесь Моим именем, давая ложные обещания. Поступая так, вы бесчестите имя Бога вашего. Я — Господь!

Не клянитесь Моим именем, давая ложные обещания. Поступая так, вы бесчестите имя Бога вашего. Я Господь!

Не клянитесь именем Моим во лжи, и не порочь имени Бога твоего. Я Господь.

И҆ не клени́тесѧ и҆́менемъ мои́мъ въ непра́вдѣ, и҆ да не ѡ҆сквернитѐ и҆́мене ст҃а́гѡ бг҃а ва́шегѡ: а҆́зъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ва́шъ.

И не кленитеся именем Моим в неправде, и да не оскверните имене святаго Бога вашего: Аз Господь Бог ваш.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.