Левит 20 глава » Левит 20:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Левит 20 стих 2

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Левит 20:2 / Лев 20:2

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;

«Скажи израильтянам: любого израильтянина или живущего в Израиле чужеземца, который приносит в жертву Молоху своего ребенка, нужно предать смерти. Народ общины должен забить его камнями.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Возвести сынам Израилевым: всякий человек из числа сынов Израилевых или живущих среди них переселенцев, который отдаст свое дитя Молоху, должен быть предан смерти; пусть жители этой страны забросают его камнями.

и велел сказать сынам Израилевым: «Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди израильтян, если отдаст он кого-либо из детей своих в жертву Молоху, должен быть предан смерти: народ земли вашей пусть побьет его камнями.

«Ты также должен сказать израильтянам следующее: если кто в вашей стране отдаст одного из своих детей лжебогу Молоху, того необходимо убить! И не имеет значения, житель ли он Израиля или чужеземец, живущий в Израиле. Вы должны забросать его камнями и предать смерти!

"Ты также должен сказать народу Израиля следующее: если кто в вашей стране отдаст одного из своих детей лжебогу Молоху, того надо убить! И не имеет значения, житель ли он Израиля или чужеземец, живущий в Израиле. Вы должны забросать его камнями и предать смерти!

скажи сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти; народ земли побьет его камнями.

рцы̀ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, глаго́лѧ: а҆́ще кто̀ ѿ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ, и҆лѝ ѿ прибы́вшихъ прише́лцєвъ во ї҆и҃ли, и҆́же а҆́ще да́стъ ѿ сѣ́мене своегѡ̀ моло́хѹ, сме́ртїю да ѹ҆́мретъ: лю́дїе землѝ да побїю́тъ є҆го̀ ка́менїемъ:

рцы сыном израилевым, глаголя: аще кто от сынов израилевых, или от прибывших пришелцев во израили, иже аще даст от семене своего молоху, смертию да умрет: людие земли да побиют его камением:

Параллельные ссылки — Левит 20:2

2Пар 28:3; 2Пар 33:6; 4Цар 17:17; 4Цар 23:10; Деян 7:43; Деян 7:58; Деян 7:59; Втор 12:31; Втор 13:10; Втор 13:11; Втор 17:5-7; Втор 18:10; Втор 21:21; Иез 16:20; Иез 16:21; Иез 20:26; Иез 20:31; Иез 23:37; Иез 23:39; Ис 57:5; Ис 57:6; Иер 32:35; Иер 7:31; Лев 17:13; Лев 17:15; Лев 17:8; Лев 18:21; Лев 20:27; Лев 24:14; Лев 24:23; Чис 15:35; Чис 15:36; Пс 106:38.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.