Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите её так, чтоб она приобрела вам благоволение;
Если вы будете приносить Господу благодарственную жертву, приносите её так, чтобы она была принята вам во благо.
Современный перевод РБО
Когда приносите Господу благодарственную жертву, делайте это так, чтобы жертва была угодной.
Если хотите принести ГОСПОДУ благодарственную жертву во славу Его милости, делайте это так, чтобы она могла быть принята от вас.
Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите её так, чтобы ею вы приобрели расположение.
Если вы хотите принести особую жертву благодарности Господу, вы должны сделать это, соблюдая все положенные правила, чтобы жертва принесла вам благоволение Бога.
Если вы хотите принести особую жертву благодарности Господу, вы должны сделать это, соблюдая все положенные правила, чтобы жертва принесла вам благоволение Бога.
Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение.
А҆́ще же пожре́ши же́ртвꙋ ѡ҆бѣ́тъ ра́дованїѧ гдⷭ҇еви, прїѧ́тнѡ ва́мъ пожри́те є҆̀:
аше же пожреши жертву обет радования Господви, приятно вам пожрите е: