никакого дела не делайте в день сей, ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицом Господа, Бога вашего;
Не занимайтесь в этот день никакими делами, потому что это День искупления, когда для вас совершается искупление перед Господом, вашим Богом.
Современный перевод РБО
Не делайте в этот день никакой работы, ибо это — День Искупления, когда свершается искупление ваше пред Господом, вашим Богом.
В этот день вы не должны заниматься никакой работой, потому что это День очищения, когда восстанавливается единение ваше с ГОСПОДОМ, Богом вашим.
Не занимайтесь никакими делами в этот день, потому что это день искупления, чтобы очистить вас перед Господом, вашим Богом.
Вы не должны работать в этот день, так как это день Искупления. В этот день священники проведут особую службу, чтобы очистить вас перед Господом.
Вы не должны работать в этот день, ибо это день искупления. В этот день священники будут проводить церемонии, чтобы очистить вас перед Господом.
Никакого дела не делайте в день сей; ибо это день очищения, дабы очистить вас пред лицем Господа, Бога вашего.
всѧ́кагѡ дѣ́ла не сотвори́те въ са́мый де́нь се́й: є҆́сть бо де́нь ѡ҆чище́нїѧ се́й ва́мъ, ᲂу҆моли́ти ѡ҆ ва́съ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ ва́шимъ:
всякаго дела не сотворите в самый день сей: есть бо день очищения сей вам, Їмолити о вас пред Господем Богом вашим: