Библия Лев Левит 26:37 › сравнение

Левит 26:37

Сравнение:
Левит 26:37


и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;

Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.

Современный перевод РБО

Они бросятся бежать, словно от меча, сбивая друг друга с ног, — а за ними никто не гонится. Вы не сможете сопротивляться врагам

Будут натыкаться друг на друга, как от меча спасающиеся, хоть и преследующего их не будет. Сил недостанет у вас противостоять врагам вашим.

Они побегут как от меча и будут спотыкаться друг об друга, хотя никто не будет их преследовать, и у вас не будет сил противостоять вашим врагам.

Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам.

Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам.

И поткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет вам места от врагов ваших.

И҆ пре́зритъ бра́тъ бра́та а҆́ки на ра́ти, никомꙋ̀ напа́дающꙋ, и҆ не возмо́жете противꙋста́ти врагѡ́мъ ва́шымъ:

И презрит брат брата аки на рати, ни кому нападающу, и не возможете противустати врагом вашым:

Параллельные ссылки — Левит 26:37

Синодальный перевод:
Откр 22:18; Чис 14:42; Втор 28:25; Втор 32:25; Нав 7:12-13; Суд 2:14; Суд 7:22; 1Цар 13:7; 1Цар 14:15-16; 2Цар 24:13; 1Пар 21:12; 2Пар 6:24; 2Пар 24:24; Пс 44:10; Пс 89:43; Ис 7:2; Ис 10:4; Иер 37:10; Иер 46:16; Плач 1:6; Дан 8:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.