но народ, живущий на земле той, силён, и города укреплённые, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;
Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
Современный перевод РБО
Однако народ, живущий там, силен, а города большие и укрепленные. Мы даже видели там сынов Анака!
Амалек живет в Негеве; хетты, евусеи, амореи обитают в горах, а ханаанеи — у моря и возле Иордана».
Но народ, живущий на той земле, сильный, стены города укреплённые и достаточно большие. Мы видели там сыновей Енака.
Но народ, живущий там, силён, города хорошо укреплены и охраняются весьма надёжно, и мы видели там даже енакитян.
В Негеве живут амаликитяне, хеттеи, в горах живут иевусеи и амореи, а около моря и у реки Иордан живут хананеи".
только народ живущий на земле той силен, и города укрепленные, весьма большие, да и сынов Енаковых мы видели там.
кромѣ̀ ꙗ҆́кѡ лю́дїе си́льни ѕѣлѡ̀, и҆̀же на не́й живꙋ́тъ, и҆ гра́ди ᲂу҆твержде́ни ѡ҆гражде́нїемъ вели́цы ѕѣлѡ̀, и҆ ро́дъ є҆на́ковъ ви́дѣхомъ та́мѡ:
кроме яко людие сильни зело, иже на ней живут, и гради утверждени ограждением велицы зело, и род Енаков видехом тамо: