тогда пришли начальники Израилевы, главы семейств их, начальники колен, заведовавшие исчислением,
И вожди Израиля, главы семей, вожди родов, которые отвечали за перепись, сделали приношения.
Современный перевод РБО
Затем вожди Израиля, предводители родов — вожди племен, проводившие перепись, — принесли свои приношения.
А вожди Израилевы, главы в родах своих, то есть вожди колен, те, которые отвечали за перепись, пришли с приношениями.
тогда пришли начальники Израиля, главы их семейств, начальники колен, поставленные над переписью,
И тогда израильские вожди представили свои приношения Господу. Эти люди были главами своих родов и вождями своих колен, те самые, которые распоряжались исчислением народа.
И тогда израильские вожди представили свои приношения Господу. Эти люди были главами своих родов и вождями своих колен, те самые, кто распоряжался исчислением народа.
тогда начальники Израилевы, главные в поколениях их, начальники колен поставленные над вошедшими в перепись, принесли приношения.
И҆ приведо́ша кнѧ̑зи і҆и҃льтестїи двана́десѧть, кнѧ̑зи домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ, сі́и кнѧ̑зи коегѡ́ждо пле́мене, сі́и предстоѧ́щїи над̾ соглѧ́данїемъ:
И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием: