Когда же приближались дни взятия Его от мира, Он восхотел идти в Иерусалим;
Подошло время Иисусу быть взятым на небо, и Он твердо решил идти в Иерусалим.
Приблизились дни, когда Иисусу предстояло быть взятым из этого мира. Он принял решение идти в Иерусалим.
Современный перевод РБО
Поскольку уже приближалось для Иисуса время, когда Бог возьмет Его на небо, Он решил идти в Иерусалим.
Когда подошло время, когда Он будет взят на небо, Иисус твердо вознамерился идти в Иерусалим
Когда приближались дни ухода Иисуса из этого мира, Он захотел пойти в Иерусалим,
Когда приблизились дни вознесения Иисуса, Он твёрдо решил идти в Иерусалим.
Когда приближались дни вознесения Иисуса на небеса, Он твердо решил идти в Иерусалим.
И было: когда подходили к концу дни перед Его вознесением. Он решил идти в Иерусалим,
Когда Иисусу подошло время быть взятым на небо, Он решил идти в Иерусалим.
Когда подошло Ему время быть взятым на небо, Он отправился в Иерусалим.
Когда ему подошло время быть взятым на небеса, он принял решение отправиться в Иерусалим.
И вот, (зная), что близится время вознесения Его, Он решил идти в Иерусалим
Когда же приближилось время взятія Его отъ міра; Онъ вознамѣрился итти прямо въ Іерусалимъ.
И было, когда подходили к концу дни перед тем, как Ему быть вознесенным от земли, избрал Он идти в Иерусалим.
Приближался день Его вознесения, и Иисус решительно повернул в сторону Иерусалима.
[Заⷱ҇] Бы́сть же є҆гда̀ скончава́хꙋсѧ дні́е восхожде́нїю є҆гѡ̀, и҆ то́й ᲂу҆твердѝ лицѐ своѐ и҆тѝ во і҆ерⷭ҇ли́мъ:
Бысть же егда́ скончава́хуся дни́е восхожде́нию Его́, и Той утверди́ лице́ Свое́ ити́ во Иерусали́м.