Не они ли бесславят доброе имя, которым вы называетесь?
Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?
Не они ли оскорбляют доброе имя, которое вы носите?
Современный перевод РБО
Разве не они хулят то прекрасное имя, которым вас нарекли?
Не они ли хулят доброе имя, каким вы стали теперь называться.
Разве не они порочат доброе имя, которым вы называетесь?
Разве не они оскорбляют прекрасное имя Христа, которое вам было дано?
Разве не они хулят доброе имя Христа, которое вам было дано?
Не они ли хулят доброе имя, наречённое над вами?
Разве не они хулят доброе имя, которым вы называетесь?
Разве не они поносят славное имя, произнесенное над вами?
Разве не они оскорбляют доброе имя того, кому вы принадлежите?
Не они ли срамят ваше доброе имя и прозвание?
Не они ли безславятъ доброе имя, которымъ вы называетесь?
И тіи хулят доброе имя нареченое на васъ?
не ті́и ли хꙋ́лѧтъ до́брое и҆́мѧ нарече́нное на ва́съ;
Не ти́и ли ху́лят до́брое и́мя нарече́нное на вас?