Библия Втор Второзаконие 13:9 › сравнение

Второзаконие 13:9

Сравнение:
Второзаконие 13:9


но убей его; твоя рука прежде всех должна быть на нём, чтоб убить его, а потом руки всего народа;

Ты непременно должен убить его. Ты первым должен кинуть в него камень, а потом и все остальные.

Современный перевод РБО

Убей его! При его казни ты должен нанести ему удар первым, а все остальные — вслед за тобой.

Твой долг — непременно предать его смерти! Ты бросишь первый камень, а затем к тебе присоединятся все остальные.

но убей его. Твоя рука должна подняться первой, чтобы убить его, а потом — руки всего народа.

Убей того человека! Забей его камнями! Первым подбери камень и брось в него, а потом пусть весь народ забьёт его камнями насмерть.

Убей того человека! Первым подбери камень и брось в него, а потом пусть весь народ забьёт его камнями насмерть.

но убей его: твоя рука прежде всех должна быть на нем, чтобы убить его, а потом руки всего народа.

возвѣща́ѧ да возвѣсти́ши ѡ҆ не́мъ, и҆ рꙋка̀ твоѧ̀ да бꙋ́детъ на не́мъ въ пе́рвыхъ ᲂу҆би́ти є҆го̀, и҆ рꙋ́ки всѣ́хъ люді́й по́слѣжде:

возвещая да возвестиши о нем, и рука твоя да будет на нем в первых убити его, и руки всех людий послежде:

Параллельные ссылки — Второзаконие 13:9

Синодальный перевод:
Мф 10:37; Лк 14:26; Ин 8:7; Деян 7:58; Быт 37:22; Лев 24:14; Чис 25:5; Втор 17:2-7; Втор 17:7; Втор 26:1; 4Цар 11:18; 2Пар 23:17; Иов 34:26; Пс 106:30.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.