Библия Втор Второзаконие 18:9 › сравнение

Второзаконие 18:9

Сравнение:
Второзаконие 18:9


Когда ты войдёшь в землю, которую даёт тебе Господь, Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какие делали народы сии:

После того как ты войдешь в землю, которую дает тебе Господь, твой Бог, не подражай мерзким обычаям тех народов.

Современный перевод РБО

Когда вы придете в страну, которую отдает вам Господь, ваш Бог, не приучайтесь делать мерзости, какие делают те народы.

Когда войдете в страну, которую ГОСПОДЬ, Бог ваш, отдает вам, вы не должны перенимать у народов, живущих там, их мерзкие обычаи.

Когда ты войдёшь в землю, которую Господь, твой Бог, даёт тебе, тогда не учись у других народов делать мерзости, которые они делают.

«Когда придёшь на землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, не учись у других народов делать мерзости, которые они творят:

"Когда придёшь на землю, которую Господь, Бог твой, даёт тебе, не учись у других народов делать мерзости, которые они творят:

Когда ты войдешь в землю, которую дает тебе Господь, Бог твой, тогда не научись делать мерзости, какия делали народы сии:

А҆́ще же вни́деши въ зе́млю, ю҆́же гдⷭ҇ь бг҃ъ тво́й дае́тъ тебѣ̀, да не навы́кнеши твори́ти по ме́рзостемъ ꙗ҆зы́кѡвъ тѣ́хъ:

Аще же внидеши в землю, юже Господь Бог твой дает тебе, да не навыкнеши творити по мерзостем языков тех:

Параллельные ссылки — Второзаконие 18:9

Синодальный перевод:
Деян 16:16; Рим 12:2; Быт 41:8; Лев 18:26-27; Лев 18:30; Втор 12:29-31; Втор 12:31; Втор 17:14; Втор 26:1; 4Цар 17:8; 2Пар 33:2; Езд 9:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.