Библия Втор Второзаконие 19:6 › сравнение

Второзаконие 19:6

Сравнение:
Второзаконие 19:6


дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далёк будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;

Иначе, если расстояние слишком велико, мститель за кровь может погнаться за ним в гневе, настигнуть и убить. Хотя тот и не заслуживает смерти, потому что убил неумышленно, не питая к убитому ненависти.

Современный перевод РБО

И нельзя допустить, чтобы разгневанный мститель, погнавшись за ним, настиг его, из-за того что дорога слишком длинна, и убил! Ведь он не заслуживает смерти: прежде между ним и убитым вражды не было.

Но если впереди у него долгая дорога, разъяренный кровный мститель может догнать его и расправиться с ним, хотя того и нельзя было бы приговорить к смерти, потому что он никогда не относился враждебно к убитому.

Иначе если путь будет далёким, мститель за кровь в ярости сердца может погнаться за убийцей, догнать и убить его, хотя он не заслуживает смерти, потому что не был врагом ни вчера, ни позавчера.

Если же тот город слишком далеко, то он может не успеть добежать туда, и если близкий родственник убитого погонится за ним и поймает прежде, чем тот успеет добежать до города, то в гневе может убить этого человека, хотя он и не заслуживает смерти, так как не испытывал ненависти к убитому им.

Если же тот город слишком далеко, то он может не успеть добежать туда, и если близкий родственник убитого погонится за ним и поймает прежде, чем тот успеет добежать до города, то в гневе может убить этого человека, хотя он и не заслуживает смерти, ибо не испытывал ненависти к убитому им.

дабы мстящий за кровь, в горячности сердца своего, не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьяго дня.

да не погна́въ ᲂу҆́жикъ кро́ве в̾слѣ́дъ ᲂу҆би́вшагѡ, ꙗ҆́кѡ разгори́тсѧ се́рдце є҆мꙋ̀, и҆ пости́гнетъ є҆го̀, а҆́ще должа́йшїй бꙋ́детъ пꙋ́ть, и҆ ᲂу҆бїе́тъ дꙋ́шꙋ є҆гѡ̀, и҆ ᲂу҆́мретъ: и҆ семꙋ̀ нѣ́сть сꙋ́дъ сме́ртный, поне́же не бѣ̀ ненави́дѧ є҆го̀ пре́жде вчера́шнѧгѡ и҆ тре́тїѧгѡ днѐ:

да не погнав ужик крове вслед убившаго, яко разгорится сердце ему, и постигнет его, аще должайший будет путь, и убиет душу его, и умрет: и сему несть суд смертный, понеже не бе ненавидя его прежде вчерашняго и третияго дне:

Параллельные ссылки — Второзаконие 19:6

Синодальный перевод:
1Фес 5:4; Чис 35:12; Чис 35:19; Чис 35:27; Втор 19:4; Втор 21:22; Нав 20:5; 2Цар 14:7; Иер 26:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.