Библия Втор Второзаконие 24:11 › сравнение

Второзаконие 24:11

Сравнение:
Второзаконие 24:11


постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;

Постой на улице, и пусть человек, которому ты даешь ссуду, вынесет тебе залог на улицу.

Современный перевод РБО

Постой на улице, пусть тот, кому ты одалживаешь, сам вынесет тебе залог.

Постой и подожди снаружи. Пусть тот, кому ты даешь взаймы, сам вынесет тебе залог.

подожди на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе свой залог на улицу.

оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог.

оставайся снаружи, пусть тот, кому ты дал в долг, вынесет тебе залог.

Постой на улице, а тот, которому ты дал в займы, вынесет тебе залог свой на улицу.

внѣ̀ ста́неши, и҆ человѣ́къ то́й, на не́мже є҆́сть до́лгъ тво́й, и҆знесе́тъ зало́гъ во́нъ.

вне станеши, и человек той, на немже есть долг твой, изнесет залог вон.

Параллельные ссылки — Второзаконие 24:11

Синодальный перевод:
Иов 24:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.