Библия Втор Второзаконие 27:18 › сравнение

Второзаконие 27:18

Сравнение:
Второзаконие 27:18


«Проклят, кто слепого сбивает с пути!» И весь народ скажет: «аминь».

«Проклят человек, который собьет слепого с пути». И весь народ пусть скажет: «Аминь!»

Современный перевод РБО

„Кто поведет слепого по неверной дороге, да будет проклят!“ И пусть весь народ скажет: „Да будет так!“

„Проклят да будет тот, кто слепого направит на ложный путь!“ И весь народ пусть скажет: „Аминь!“

"Проклят тот, кто сбивает с пути слепого!" И весь народ скажет: "Аминь".

„Проклят тот, кто сбивает с пути слепого!” И весь народ ответит: „Аминь!”

"Проклят тот, кто сбивает с пути слепого!" И весь народ ответит: "Аминь!"

Проклят, кто слепаго сбивает с пути! И весь народ скажет: аминь.

Про́клѧтъ прельща́ѧй слѣпа́го въ пꙋтѝ. И҆ рекꙋ́тъ всѝ лю́дїе: бꙋ́ди.

Проклят прельщаяй слепаго в пути. И рекут вси людие: буди.

Параллельные ссылки — Второзаконие 27:18

Синодальный перевод:
Мф 15:14; Откр 2:14; Быт 27:12; Лев 19:14; Иов 29:15; Притч 28:10; Ис 56:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.