и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом, Богом твоим;
Приноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога.
Современный перевод РБО
приносите на нем пиршественные жертвы, и ешьте, и веселитесь пред Господом, вашим Богом!
Также и благодарственные жертвы принеси там, и сам будешь их есть, радуясь пред ГОСПОДОМ, Богом твоим.
приносите мирные жертвы, ешьте там и радуйтесь перед Господом, вашим Богом.
и принесите там жертву содружества и съешьте её. Ешьте мясо и веселитесь там все вместе перед Господом, Богом вашим.
и принесите там жертву содружества и съешьте её. Ешьте мясо и веселитесь там все вместе перед Господом, Богом вашим.
и приноси жертвы благодарственныя, и ешь там, и веселись пред Господом, Богом твоим.
и҆ пожре́ши же́ртвꙋ спасе́нїѧ: и҆ ꙗ҆́си, и҆ насы́тишисѧ та́мѡ, и҆ возвесели́шисѧ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ твои́мъ,
и пожреши жертву спасения: и яси, и насытишися тамо, и возвеселишися пред Господем Богом твоим,