ибо огонь возгорелся во гневе Моём, жжёт до ада преисподнего, и поядает землю и произведения её, и попаляет основания гор;
потому что от Моего гнева запылал огонь, что жжет до дна мира мертвых. Он пожрет землю и её урожаи и подожжет основания гор.
Современный перевод РБО
От гнева Моего разгорелся огонь, до глубин Шео́ла сжигает он все! Пожирает он землю с плодами ее, основания гор сжигает!
Ведь от гнева Моего огонь возгорелся, он пылает до глубин Шеола,[5] поедает землю и плоды ее и уже подножия холмов опаляет.
В Моём гневе разгорелся огонь, он жжёт до глубины ада, съедает землю и её плоды, пожирает пламенем основания гор.
Потому что разгорелся Мой гнев как огонь, прожигающий землю до самой глубокой могилы, уничтожающий всё, что родит земля, сжигающий основания гор!
Ибо разгорелся Мой гнев, как огонь, прожигающий землю до самой глубокой могилы, спаляющий всё, что родит земля, сжигающий основания гор!
Ибо огонь возгорелся во гневе Моем, и жжет до ада преисподняго, и поядает землю и произведения ея, и попаляет основания гор.
ꙗ҆́кѡ ѻ҆́гнь возгори́тсѧ ѿ ꙗ҆́рости моеѧ̀, разжже́тсѧ до а҆́да преиспо́днѧгѡ, снѣ́стъ зе́млю и҆ жи̑та є҆ѧ̀, попали́тъ ѡ҆снова̑нїѧ го́ръ:
яко огнь возгорится от ярости Моея, разжжется до ада преисподняго, снест землю и жита ея, попалит основания гор: