Второзаконие 5 глава » Второзаконие 5:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Второзаконие 5 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Второзаконие 5:3 / Втор 5:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

не с отцами нашими поставил Господь завет сей, но с нами, [которые] здесь сегодня все живы.

Не только с нашими отцами Господь заключил этот завет, но с нами, со всеми, кто живет здесь сегодня.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Не с нашими отцами Господь заключил этот договор, а с нами — со всеми нами, с теми, кто жив и стоит здесь ныне.

Не с праотцами нашими далекими заключил Он сей Завет, но со всеми нами, кто здесь и поныне жив.

Господь заключил это соглашение не с нашими предками, а со всеми нами — теми, кто жив здесь сегодня.

Господь заключил это соглашение не с нашими предками, а со всеми, кто жив здесь сегодня.

Не с отцами нашими Господь поставил завет сей, но с нами, с нами, которые здесь сегодня все живы.

не ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ завѣща̀ гд҇ь завѣ́тъ се́й, но то́кмѡ ва́мъ: вы́ же здѣ̀ всѝ жи́ви дне́сь.

не отцем вашым завеща Господь завет сей, но токмо вам: вы же зде вси живи днесь.

Параллельные ссылки — Второзаконие 5:3

Втор 29:10-15; Гал 3:17-21; Быт 17:21; Быт 17:7; Евр 8:8; Евр 8:9; Иер 32:38-40; Мф 13:17; Пс 105:8-10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.