и вы имеете полноту в Нём, Который есть глава всякого начальства и власти.
а вы обрели полноту во Христе,[8] Который есть глава всех начальств и властей.
Он наполняет Собой и вас, Он — главнее всех начал и властей.
Современный перевод РБО
И вы обрели полноту жизни в единении с Ним — Главой Начал и Властей.
В Нем одном дана вам полнота жизни, Он — Глава над всяким правлением и властью.
Так же и вы имеете полноту в Нём, Который является главой всякого начальства и власти.
Будучи во Христе, вы получили всё необходимое и достигли своей полноты в Нём. Ведь именно Христос является главой над всеми правителями и властями.
вы достигли полноты своей в Нём, Том, Кто глава над всеми правителями и властями.
и вы преисполнены в Нем, Который есть глава всякого начала и власти;
а вы обрели полноту во Христе, который стоит во главе всех правителей и властей.
Так и вы обрели полноту в Нем, который есть Глава всякого правительства и власти.
И именно в союзе с ним вы имеете полноту, поскольку он глава всякого правления и власти.
В Нем же и ваша целостность. Он — глава всякого начала, всякой власти.
и вы имѣете полноту въ Немъ. Онъ есть глава всякому начальству и власти;
И будьте о Немъ исполънены, Онже естъ глава всякой власти и владычству •
и҆ да бꙋ́дете въ не́мъ и҆спо́лнени, и҆́же є҆́сть глава̀ всѧ́комꙋ нача́лꙋ и҆ вла́сти:
И да бу́дете в Нем испо́лнени, и́же есть глава́ вся́кому нача́лу и вла́сти;