Библия Нав Иисус Навин 5:15 › сравнение

Иисус Навин 5:15

Сравнение:
Иисус Навин 5:15


Вождь воинства Господня сказал Иисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.

Вождь Господнего воинства ответил: — Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято. Иисус сделал это.

Современный перевод РБО

«Сними сандалии, — велел ему вождь воинства Господнего. — Место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался.

«Сними обувь свою, — отвечал ему Вождь воинства ГОСПОДНЕГО, — ибо место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался Ему.

Вождь войска Господа сказал Иисусу: «Сними обувь с твоих ног, потому что место, на котором ты стоишь, святое». Иисус так и сделал. Иерихон закрылся и был закрыт от страха перед сыновьями Израиля: никто не выходил, и никто не входил.

Предводитель армии Господней ответил: «Сними обувь со своих ног. Место, на котором ты стоишь, — свято». Иисус так и сделал.

Вождь армии Господа ответил: "Сними с ног своих обувь. Место, на котором ты стоишь, свято". Иисус так и сделал.

Вождь воинства Господня сказал: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, свято. Иисус так и сделал.

И҆ речѐ а҆рхїстрати́гъ гдⷭ҇ень ко і҆исꙋ́сꙋ: и҆ззꙋ́й сапо́гъ съ ногꙋ̀ твоє́ю: мѣ́сто бо, на не́мже ты̀ стои́ши, ст҃о є҆́сть. И҆ сотворѝ і҆исꙋ́съ та́кѡ.

И рече архистратиг Господень ко Иисусу: иззуй сапог с ногу твоею: место бо, на немже ты стоиши, свято есть. И сотвори Иисус тако.

Параллельные ссылки — Иисус Навин 5:15

Синодальный перевод:
Деян 7:32-33; 2Пет 1:18; Евр 2:10; Быт 28:16; Исх 3:5; 1Цар 5:5; 1Цар 10:1; 4Цар 20:5; Еккл 5:1; Ис 20:2; Дан 8:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.