Библия Нав Иисус Навин 9:8 › сравнение

Иисус Навин 9:8

Сравнение:
Иисус Навин 9:8


Они сказали Иисусу: мы рабы твои. Иисус же сказал им: кто вы и откуда пришли?

— Мы твои слуги, — сказали они Иисусу. Но Иисус спросил: — Кто вы такие и откуда вы пришли?

Современный перевод РБО

Иисусу хиввеи сказали: «Мы рабы твои!» — «Кто вы и откуда?» — спросил он их.

Тогда обратились они к Иисусу: «Мы слуги твои». «Кто вы и откуда пришли?» — спросил их Иисус.

Они сказали Иисусу: «Мы твои рабы». Иисус сказал им: «Кто вы и откуда пришли?»

Евеи сказали Иисусу: «Мы — твои слуги». Но Иисус спросил: «Кто вы и откуда пришли?»

Евеи сказали Иисусу: "Мы рабы твои". Но Иисус спросил: "Кто вы и откуда пришли?"

Они сказали Иисусу: мы рабы твои. Иисус же сказал им: кто вы и откуда пришли?

И҆ реко́ша ко і҆исꙋ́сꙋ: рабѝ є҆смы̀ твоѝ. И҆ речѐ къ ни̑мъ і҆исꙋ́съ: ѿкꙋ́дꙋ є҆стѐ; и҆ ѿкꙋ́дꙋ прїидо́сте;

И рекоша ко Иисусу: раби есмы твои. И рече к ним Иисус: откуду есте? И откуду приидосте?

Параллельные ссылки — Иисус Навин 9:8

Синодальный перевод:
Быт 9:25-26; Втор 20:11; Нав 9:11; Нав 9:23; Нав 9:25; Нав 9:27; 3Цар 9:20-21; 4Цар 10:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.