И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере; и жили Хананеи среди их в Газере.
И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
Так и племя Ефрема не избавилось от хананеев, живших в Гезере — так и остались они жить в Гезере среди ефремлян.
Современный перевод РБО
Племя Ефре́ма так и не отобрало Ге́зер у ханаанеев. Ханаанеи остались жить в Гезере, в наделе Ефрема.
И потомки Ефрема тоже не изгнали ханаанеев, живших в Гезере, — они так и остались жить в Гезере среди ефремлян.
Ефрем не изгнал хананеев, живущих в Газере, и хананеи жили среди них в Газере.
То же самое случилось и с народом Ефрема. Ефремляне не смогли изгнать всех хананеев, которые жили в Газере. Так они и остались там жить среди сынов Ефрема.
То же самое случилось и с народом Ефрема. Они не смогли изгнать всех хананеев, которые жили в Газере. Так они и остались там жить среди сынов Ефрема.
И Ефрем не изгнал Хананеев, живущих в Газере, и жили Хананеи среди их в Газере.
И҆ є҆фре́мъ не и҆згна̀ ханане́а живꙋ́щаго въ газе́рѣ: и҆ живѧ́ше ханане́й средѣ̀ є҆гѡ̀ въ газе́рѣ, и҆ бы́сть є҆мꙋ̀ въ да́нника.
И Ефрем не изгна Хананеа живущаго в Газере: и живяше Хананей среде его в Газере, и бысть ему в данника.