они теснили и мучили сынов Израилевых с того года восемнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде.
которые в тот год притесняли и угнетали израильтян. Восемнадцать лет они угнетали израильтян на восточной стороне Иордана в Галааде, в земле аморреев.
В тот год подчинили они и подавили сынов Израилевых на восемнадцать лет — всех сынов Израилевых, кто был по ту сторону Иордана, в стране аморейской (то есть в Галааде).
Современный перевод РБО
В тот год они разбили и поработили израильтян. На восемнадцать лет поработили они всех израильтян, что жили в Заиорда́нье — в земле амореев, в Галааде.
В тот год они разбили израильтян и подчинили их себе[3] на восемнадцать лет — всех израильтян, что были по ту сторону Иордана, в аморейской стране, то есть в Гиладе.
С того года они притесняли и мучили сыновей Израиля в течение восемнадцати лет: всех сыновей Израиля по ту сторону Иордана в аморрейской земле, которая в Галааде.
В тот же год они разбили народ Израиля и восемнадцать лет угнетали израильтян, которые жили на восточном берегу реки Иордан в Галааде, на Аморрейской земле.
В тот же год они разбили народ Израиля и восемнадцать лет угнетали израильтян, которые жили на восточном берегу реки Иордан в Галааде, на земле Аморрейской.
Они теснили и мучили сынов Израилевых с того года осьмнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде.
И҆ ѡ҆ѕло́биша, и҆ сокрꙋши́ша сынѡ́въ і҆и҃левыхъ въ то̀ вре́мѧ ѻ҆смьна́десѧть лѣ́тъ, всѣ́хъ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ, и҆̀же ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ і҆ѻрда́на въ землѝ а҆морре́а и҆́же въ галаа́дѣ.
И озлобиша, и сокрушиша сынов Израилевых в то время осмьнадесять лет, всех сынов Израилевых, иже об ону страну Иордана в земли Аморреа иже в Галааде.