Библия Суд Судьи 19:17 › сравнение

Судьи 19:17

Сравнение:
Судьи 19:17


Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик: куда идёшь? и откуда ты пришёл?

Увидев странника на городской площади, старик спросил: — Куда ты идешь и откуда?

Он взглянул и увидел на городской площади странника. Тогда тот старик спросил его: «Куда ты направляешься, и откуда ты пришел?»

Современный перевод РБО

Старик увидел на городской площади путника и спросил его: «Куда ты идешь и откуда?»

Старик поднял глаза, увидел на городской площади странника и спросил его: «Куда ты направляешься, откуда пришел?»

Он, подняв свои глаза, увидел путника на городской улице. Старик спросил: «Откуда ты пришёл? Куда идёшь?»

Старик увидел левита на городской площади и спросил: «Куда ты идёшь и откуда ты пришёл?»

Старик увидел левита на городской площади и спросил: "Куда ты идёшь и откуда ты пришёл?"

Он взглянув глазами своими, видит прохожаго на улице городской. И сказал старик: куда идешь и откуда ты пришел?

И҆ возве́дъ ѻ҆́чи своѝ, ви́дѣ мꙋ́жа пꙋ́тника на сто́гнахъ гра́дныхъ, и҆ речѐ мꙋ́жъ ста́рецъ: ка́мѡ и҆́деши и҆ ѿкꙋ́дꙋ грѧде́ши;

И возвед очи свои, виде мужа путника на стогнах градных, и рече муж старец: камо идеши и откуду грядеши?

Параллельные ссылки — Судьи 19:17

Синодальный перевод:
Быт 16:8; Быт 19:2; Быт 32:17; Иер 14:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.