Судьи 19 глава » Судьи 19:26 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Судьи 19 стих 26

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Судьи 19:26 / Суд 19:26

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

И пришла женщина пред появлением зари, и упала у дверей дома того человека, у которого был господин ее, [и лежала] до света.

На рассвете женщина вернулась к дому, где был её господин, упала у двери и лежала там, пока не рассвело.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Чуть свет, вернулась она к дому, где был ее господин, упала на пороге и лежала там до восхода солнца.

На заре женщина пришла к дому приютившего их человека и упала у входа в дом, где был ее господин, и лежала там, пока не рассвело.

Перед наступлением зари женщина вернулась к тому дому, где был её хозяин, упала у дверей и лежала там, пока не настал день.

Перед наступлением зари женщина вернулась к тому дому, где был её хозяин, упала у дверей и лежала там, пока не настал день.

На самой заре женщина пришла к дому того человека и упала у входа в дом, где был ее господин, и лежала там, пока не рассвело.

И пришла женщина пред появлением зари, и упала у дверей дома того человека, у котораго был господин ея, и лежала до утра.

И҆ прїи́де жена̀ къ заѹ́трїю, и҆ падѐ ѹ҆ две́рїй до́мѹ, и҆дѣ́же бѧ́ше мѹ́жъ є҆ѧ̀, до разсвѣта́нїѧ.

И прииде жена к заутрию, и паде у дверий дому, идеже бяше муж ея, до разсветания.

Параллельные ссылки — Судьи 19:26

1Пет 3:6; Быт 18:12; Суд 19:27; Суд 19:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.