Аод вошёл к нему: он сидел в прохладной горнице, которая была у него отдельно. И сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие. Еглон встал со стула.
Ехуд приблизился к нему (а тот сидел один в верхней комнате своего летнего дворца) и сказал: — У меня для тебя весть от Бога. Царь поднялся,
Тогда Эхуд приблизился к нему (они расположились наедине в прохладной верхней комнате) и сказал: «У меня есть для тебя нечто от Бога!» Эглон поднялся с трона,
Современный перевод РБО
Эхуд поднялся в собственные покои Эглона, в его комнату на втором этаже, и сказал: «У меня к тебе поручение от Бога!» Эглон встал.
Тогда Эхуд поднялся к нему в личные покои, в верхнюю прохладную комнату, и сказал: «Есть у меня для тебя слово от Бога!» Эглон поднялся с кресла,
Аод вошёл к нему, когда он сидел в прохладной комнате наверху, которая была у него отдельно. И сказал Аод: «У меня есть для тебя слово от Бога». Еглон встал с трона.
Аод пошёл к Еглону, который сидел один в верхней комнате своего дворца. Аод сказал: «У меня есть к тебе послание от Бога». Царь поднялся со своего трона и находился достаточно близко к Аоду.
Аод пошёл к Еглону, который сидел один в верхней комнате своих летних палат. Аод сказал: "У меня есть к тебе послание от Бога. " Царь встал с трона,
Аод вошел к нему, он сидел в прохладной горнице, которая у него отдельно, и сказал Аод: у меня есть до тебя слово Божие; и встал Еглон со стула.
И҆ а҆ѡ́дъ вни́де къ немꙋ̀. Се́й же сѣдѧ́ше въ го́рницѣ лѣ́тнѣй свое́й є҆ди́нъ. И҆ речѐ а҆ѡ́дъ: сло́во бж҃їе мнѣ̀ къ тебѣ̀, царю̀. И҆ воста̀ є҆глѡ́мъ со престо́ла бли́з̾ є҆гѡ̀.
И Аод вниде к нему. Сей же седяше в горнице летней своей един. И рече Аод: слово Божие мне к тебе, царю. И воста Еглом со престола близ его.